"Эрнест Хэмингуэй. Праздник, который всегда с тобой" - читать интересную книгу автора

крае, и обо всем, что тут произойдет. И каждый день -- много дней -- я буду
делать это. Все остальное ничего не значит. У меня в кармане деньги, которые
я получил из Германии, и можно ни о чем к s думать. Когда они кончатся,
появятся какие-нибудь другие.
А сейчас нужно одно: сохранить ясность мысли до утра, когда я снова
возьмусь за работу.



(1) Письмо, посланное по пневматической почте (франц.).

(2) Пивной бар (франц.).


Форд Мэдокс Форд и ученик дьявола

Когда мы жили над лесопилкой в доме сто тринадцать по улице
Нотр-Дам-де-Шан, ближайшее хорошее кафе было "Клозери-де-Лила",-- оно
считалось одним из лучших в Париже. Зимой там было тепло, а весной и осенью
круглые столики стояли в тени деревьев на той стороне, где возвышалась
статуя маршала Нея; обычные же квадратные столы расставлялись под большими
тентами вдоль тротуара, и сидеть там было очень приятно. Двое официантов
были нашими хорошими друзьями. Завсегдатаи кафе "Купол" и "Ротонда" никогда
не ходили в "Лила". Они никого здесь не знали, и никто не стал бы их
разглядывать, если бы они все-таки пришли. В те дни многие ходили в кафе на
перекрестке бульваров Мон-парнас и Распай, чтобы показаться на людях, и в
какой-то мере эти кафе дарили такое же кратковременное бессмертие, как
столбцы газетной хроники.
Когда-то в "Клозери-де-Лила" более или менее регулярно собирались
поэты, и последним известным из них был Поль Фор, которого я так никогда и
не прочел. Однако единственный поэт, которого я там видел, был Блэз Сандрар
с изувеченным лицом боксера и пришпиленным к плечу пустым рукавом -- он
сворачивал сигареты уцелевшей рукой и был хорошим собеседником, пока не
напивался, и его вранье было намного интересней правдивых историй,
рассказываемых другими. Он был единственным поэтом, ходившим тогда в "Лила",
но я видел его там всего раз. Большинство же посетителей были пожилые,
бородатые люди в поношенных костюмах -- они приходили со своими женами или
любовницами, и у некоторых в петлице была узкая красная ленточка Почетного
легиона, а у других ее не было. Мы великодушно считали их учеными --
savants, и они сидели за своими аперитивами почти так же долго, как
посетители в еще более потрепанных костюмах, которые со своими женами или
любовницами пили cafe-crйme и носили в петлицах лиловые академические
розетки, не имевшие никакого отношения к Французской Академии и, как мы
думали, означавшие, что это преподаватели или школьные надзиратели.
Эти посетители делали кафе очень уютным, так как они интересовались
лишь друг другом, своими аперитивами и кофе, а также газетами и журналами,
прикрепленными к деревянным палкам, и никто здесь не служил объектом
обозрения.
В "Лила" ходили и жители Латинского квартала, и у некоторых из них в
петлицах были ленточки Военного креста, а у других были еще и желто-зеленые