"Гелиодор. Эфиопика (Отрывки) (Пер.А.Егунова) " - читать интересную книгу автора

То, что ты выдумала, будто я твой брат, это чрезвычайно умно, далеко отводит
ревность Фиамида от нас и позволяет нам без страха оставаться вместе. Я
понял и рассказ об Ионии и о наших делосских блужданиях, понял, что это
должно было прикрывать истинную действительность и действительно вводит в
заблуждение всех слушателей.
26. Но что ты с такой готовностью согласилась на брак, ясно
договорилась и назначила срок, - этого я понять, и не умел и не хотел. Я
желал, чтобы земля поглотила меня прежде, чем я увижу, как все связанные с
тобою страдания и упования получат такой конец.
Хариклия обняла Феагена, без конца целовала его, обливала своими
слезами.
- О, как мне сладостно, - говорила она, - слышать об этих твоих страхах
за меня. Ты этим ясно показал, что твое влечение ко мне не уменьшилось после
столь многих бед. Однако знай, Феаген, что и сейчас мы не могли бы
беседовать друг с другом, не будь тогда дано такого обещания. Ты знаешь,
когда побеждает страсть, отпор только усиливает ее натиск, а речь, полная
уступок и идущая навстречу желанию, ослабляет первый кипящий порыв и остроту
вожделения, успокаивает сладостью обещания. Охваченные буйной любовью
считают, думается мне, обещание первым опытом и полагают, что, получив его,
они одержали победу, поэтому они предаются надеждам и чувствуют себя легче.
Это я имела в виду, когда на словах отдалась Фиамиду, поручив остальное
богам и тому божеству, которому изначала выпало на долю охранять нашу
любовь. Часто один-два дня - и судьбы дают для спасения много такого, чего
люди не могут найти путем бесчисленных размышлений. Поэтому и я, прибегнув к
вымыслам, отдалила нависшую опасность и отразила явные угрозы неясными
обещаниями. Итак, сладчайший, надо хранить эту выдумку как уловку и держать
дело втайне не только от всех остальных, но даже от самого Кнемона. Правда,
он ласков с нами, он грек, но он - пленник, и, если придется, он с большой
готовностью окажет услугу победителю. Ни длительность дружбы, ни закон
родства не дают нам надежного залога его верности. Поэтому, если он,
подозревая что-либо, коснется когда-нибудь наших отношений, надо сперва
отрицать. Прекрасна порою и ложь, если она приносит пользу высказывающим ее
и ничем не вредит слушающим.
27. В то время как Хариклия обращалась к Феагену с этими и другими
подобными же ободрительными речами, вдруг вбегает Кнемон, чрезвычайно
озабоченный, всем своим видом обнаруживая большое волнение.
- Феаген, - говорит он, - траву я тебе принес, положи ее на свои язвы и
лечи их, но надо быть готовыми к новым ранам и новым убийствам.
Когда тот стал просить объяснить подробнее, что значат эти слова,
Кнемон воскликнул:
- Не время сейчас слушать, можно опасаться, что дела перегонят наши
речи. Следуй как можно скорее за мной, и пусть вместе с нами идет Хариклия.
Забрав обоих, он повел их к Фиамиду и застал его в то время, как он
чистил свой шлем и точил копье.
- Как кстати ты при оружии, - воскликнул Кнемон, - вооружайся сам и
приказывай другим сделать то же. Я видел множество врагов, какое никогда еще
не грозило нам, и так близко, что они уже перевалили через ближайший холм. Я
прибежал сюда сообщить об их наступлении, ни мгновенья не мешкал я по пути
сюда и, кому мог, объявлял, чтобы все готовились.
28. Вскочил при этих словах Фиамид и стал спрашивать, где Хариклия,