"Роберт Хайнлайн. По ту сторону горизонта" - читать интересную книгу автора

поклонился и опустился на стул. Старший чопорно вернул ему поклон и вновь
повернулся к Гамильтону. Кружева его манжет касались кобуры, но до оружия
он не дотронулся - пока.

Гамильтон встал и наклонился, положив обе руки на перила так, чтобы их было
хорошо видно.

- Сэр, моя неуклюжесть испортила вам удовольствие от трапезы и нарушила
ваше уединение. Я глубоко виноват.

- Должен ли я понимать, что это произошло случайно, сэр? - Взгляд мужчины
оставался по-прежнему холодным, однако к оружию он не потянулся. Но и не
сел.

- Уверяю вас, сэр, и покорно прошу меня извинить. Не окажете ли вы мне
любезность, позволив возместить причиненный ущерб?

Человек опустил взгляд - не на юношу в алом, а на девушку в забрызганном
платье. Та пожала плечами.

- Вашего предложения уже достаточно, сэр.

- Сэр, вы оставляете меня в долгу.

- Нисколько, сэр.

Они обменялись поклонами и уже были готовы занять свои места, когда из
противоположной ложи балкона раздался выкрик:

- Где ваша повязка?

Оба посмотрели в ту сторону; один из собравшейся там компании -
по-видимому, вооруженной, поскольку повязок ни у кого не было видно -
перегнулся через перила и уставился на них с откровенной наглостью.

- Мое право, сэр, не так ли? - обратился Гамильтон к человеку внизу.

- Ваше право. Желаю удачи, - тот сел и повернулся к сотрапезникам.

- Вы обращались ко мне? - поинтересовался Гамильтон у крикуна с балкона.

- К вам. Вы слишком легко отделались. С вашими манерами надо обедать дома -
если у вас есть дом, - а не в обществе воспитанных людей.

- Он пьян, - коснувшись руки Гамильтона, шепнул Монро-Альфа. - Не
связывайтесь с ним.

- Знаю, - чуть слышно отозвался Феликс. - Но он не оставляет мне выбора.

- Может быть, его друзья вмешаются?