"Молли Хейкрафт. Прекрасная Джоан " - читать интересную книгу автора

некотором отдалении просматривалось море, с другой - высились горы, кишевшие
врагами. И апельсиновых рощ здесь не было, а наши дамы, и так напуганные
увиденной стычкой, слышали, что Саладин часто устраивает внезапные набеги на
лагерь. Меня же страшило другое. Я подозревала, что Ричард все еще надеется
выдать меня за Сафадина и потому вызвал нас к себе. Иначе зачем перевозить
нас в такое неудобное и опасное место? В тот вечер он не пригласил нас к
ужину и не пришел сам. Граф Раймонд, который почти целый час пел для нас,
прежде чем удалиться с Бургинь в свою палатку, стоявшую рядом с нашим
шатром, сказал, что короля свалил с ног очередной приступ малярии.
- Приступ продлится недолго, - заверил он нас, - и завтра ему станет
легче.
Приход Раймонда нарушил мой покой. Его веселость казалась мне
наигранной; и оба мы избегали смотреть друг на друга. Ночь прошла для меня
плохо, я почти не спала и встала рано.
Позже в тот день Ричард вызвал меня в свою палатку. Он лежал в постели;
лицо его было бледнее обычного. Когда я вошла, от его ложа отошел слуга,
неся чашу, полную крови.
- Мне делали кровопускание, - сказал брат, вытягивая дрожащую руку. -
Не знаю зачем. Приступ теперь прошел, и я несколько часов могу отдохнуть.
Однако с лекарями спорить бесполезно. И сейчас я не в состоянии встать...
Приехал молодой Сафадин, и я должен рассказать ему о грабительском набеге
отряда Саладина. Они напали на нас во время мирных переговоров! Я попросил
де Тернгама угостить его завтраком. Если хочешь доставить мне удовольствие,
Джоан, ступай к ним и радушно прими гостя.
Я уже собиралась в негодовании отказаться, когда в палатку вбежал
Роберт де Тернгам и сообщил, что Сафадин уезжает.
- Он приглашает вас и дам отобедать с ним завтра в Лидде.
- Поблагодарите его от нашего имени, - поспешно ответила я, - и
скажите, что дамы еще не оправились от вчерашних волнений и предпочитают не
выходить из своего шатра.
- Ни в коем случае! - вскричал Ричард. - Передай ему, что я с радостью
приеду. Однако дам на сей раз со мной не будет. Возможно, они приедут позже,
когда мы разрешим некоторые противоречия.
- Если ты надеешься разрешить противоречия, выдав меня за Сафадина, -
сказала я, когда де Тернгам ушел, - то предупреждаю: ты напрасно тратишь
время. Я ни за что не изменю своего мнения, что бы ты ни сделал! - С этими
словами я выбежала из палатки.
На следующее утро брату стало легче настолько, что он отправился верхом
к Сафадину. Вернулся он лишь вечером. Я не смела ни о чем расспрашивать его,
поэтому отыскала Губерта Вальтера и попросила сообщить, что он узнал.
- Должен признать, что визит прошел более чем приятно, - сказал он. -
Сафадин радушно принял нас в большом шелковом шатре; угощение было обильным;
для нашего увеселения он позвал красивых танцовщиц. Он подарил королю много
ценных подарков.
- Ричард, должно быть, очень доволен, - с горечью проговорила я.
- Настолько доволен, что перед отъездом посвятил молодого принца в
рыцари!
- Посвятил в рыцари неверного? Это меня пугает. Он бы не поступил так,
если бы не... - Я подбежала к епископу и схватила его за руки. - Скажите,
милорд, хочет ли Саладин женить на мне своего брата? Согласен ли он с