"Мартин Хайдеггер. Из диалога о языке между японцем и спрашивающим" - читать интересную книгу автора С Сказать же наша беседа пыталась существо восточноазиатского искусства
и поэзии. Я Теперь я уже понимаю, пожалуй, где Вы чувствуете опасность. Язык беседы постоянно разрушал возможность сказать то, о чем шла речь. С Какое-то время назад я назвал язык, довольно беспомощно, домом бытия. Если человек благодаря своему языку обитает перед лицом бытия с его вызовом, то мы, европейцы, живем, надо думать, в совсем другом доме, чем восточноазиатский человек. Я При том что языки здесь и там не просто различны, но исходят в корне из разного существа. С Так что диалог между домами оказывается почти невозможным. Я Вы справедливо говорите "почти". Ведь диалогом это все же было; и. как хотелось бы думать, волнующим. На семинарских занятиях, которые граф Куки проводил с нами в университете Киото, он снова и снова возвращался к этим беседам с Вами. Большей частью это случалось, когда мы добивались яснее узнать причину, подвигшую его тогда поехать в Германию учиться у Вас. Ваша книга "Бытие и время" тогда еще не вышла. Но некоторые японские профессора, среди них высокочтимый профессор Танабэ, поехали после первой мировой войны к Гуссерлю во Фрейбург, чтобы изучать у него феноменологию. С того времени мои земляки узнали Вас лично. С Упомянутое Вами отвечает действительности. В те годы я как ассистент при Гуссерле регулярно читал каждую неделю с господами из Японии первое большое произведение Гуссерля, "Логические исследования". Сам учитель к тому времени уже не слишком высоко расценивал эту свою появившуюся на рубеже веков работу. У меня, однако, были свои основания, почему для целей исследованиям". И учитель с великодушным терпением отнесся к моему выбору. Я Наши профессора прослушали тогда, по-моему, это было в 1921, Ваши лекции. Они привезли в Японию конспект. Заглавие гласило, если я не ошибаюсь: "Выражение и явление". С Такою во всяком случае была тема лекций. Однако профессор Куки должен был иметь особые основания, чтобы приехать ко мне в Марбург. Я Конечно; и я думаю, они восходят к тем лекциям, запись которых много обсуждалась в Японии и не только среди нас. С Конспекты, разумеется, мутные источники; кроме того, те лекции были весьма несовершенны. Между тем в них проявилась попытка пойти путем, о котором я не знал, куда он поведет. Только его ближайшие перспективы были мне знакомы, потому что они неотступно меня манили, хотя горизонт часто смещался и темнел. Я Кажется, мои земляки в чем-то ощущали это. Снова и снова можно было услышать, что Ваши вопросы кружат вокруг проблемы языка и бытия. С Да это было не так уж и трудно заметить; ведь уже в заглавии моей докторской диссертации 1915 года "Учение Дунса Скота о категориях и значении" обе эти перспективы просматривались: "учение о категориях" это обычное название для анализа бытия сущего; под "учением о значениях" имеется в виду grammatica speculativa, метафизическое размышление о языке в его отношении к бытию. Но все эти связи еще не были тогда для меня прозрачны. Я Потому Вы и молчали двенадцать лет. С И вышедшую в 1927 году книгу "Бытие и время" я посвятил Гуссерлю, |
|
|