"Мартин Хайдеггер. Из диалога о языке между японцем и спрашивающим" - читать интересную книгу автора Я для человека, который по своему существу стоит в отношении, т. е. в
употреблении этой двусложности. С Поэтому мы не вправе больше говорить: отношение к двусложности, коль скоро она не предмет представления, а правящее требование. Я Которое мы, однако, никогда не ощущаем непосредственно, пока представляем себе двусложность только как различие, которое выявляется при сравнении, пытающемся держать друг против друга присутствующее и его присутствие. С Меня поражает, как ясно Вы это видите. Я Это удается, когда я в состоянии следовать за Вами в диалоге. Оставаясь один, я теряюсь; ибо уже способ, каким Вы применяете слова "отношение" и "употребление"... С лучше сказать: употребляете... Я уже это кажется достаточно странным. С Чего я не отрицаю. Но, мне кажется, в области, куда мы вступили, мы тогда достигнем изначально надежного, когда не будем бояться пройти через странное. Я Как Вы понимаете это изначально надежное? Разве это не ранее ; всего известное? С Нет, но то, что с самого начала близко нашему существу и только ;,. в самую последнюю очередь становится доступно постижению. Я И чему следует Ваша мысль. С Только ему, и опять же так, что осмысливаемое как таковое и в целом здесь скрыто. Я При этом Вы не обращаетесь к расхожим способам представления С Так, правда, кажется. На деле же каждый шаг мысли служит лишь усилию содействовать тому, чтобы человек, мысля, вступил на путь своего существа. Я Отсюда Ваше осмысление языка... С языка в его отношении к существу бытия, т. е. к власти двусложности. Я Если, однако, язык есть основная черта в том герменевтически обусловленном употреблении, то, значит, Вы ощущаете существо языка с самого начала иначе, чем как это имеет место в метафизическом образе мысли. Вот на что я хотел перед этим специально указать. С Но для чего? Я Не для подчеркивания новизны в противоположность тому, что было до сих пор, но чтобы вспомнить о том, что именно в предпринятой попытке осмысления существа языка диалог начинает говорить как исторический. С Из осмысливающего признания того, что осуществилось. Я Это, стало быть. должно быть замечено уже в заглавии тех лекций, запись которых часто обсуждалась у нас в двадцатые годы. С Я должен Вам признаться, что Вы здесь ошибаетесь. Мои чтения "Выражение и явление" (или не гласило ли заглавие "Выражение и значение"?) были еще довольно-таки спорными, хотя они определялись тем, что мы сейчас называем историчностью мыслящего диалога. Я Заглавие соответственно должно указывать на некую противоположность. С Во всяком случае, мне важно было сделать видимым совершенно Другое, однако пока лишь смутно, если не спутанно предощущаемое. При подобных юношеских скачках легко оказываешься неправым. Я Слово "выражение" в заглавии обозначает то, против чего Вы |
|
|