"Мартин Хайдеггер. Из диалога о языке между японцем и спрашивающим" - читать интересную книгу авторавесть судьбы; ?????????? - это то истолкование, которое несет в себе
известие, поскольку способно прислушиваться к вести. Подобное истолкование оказывается растолкованием того, что сказано поэтами, которые в свою очередь, по слову Сократа в платоновском диалоге "Ион" (534 е), ??????? ????? ??? ????, "суть вестники богов". Я Я люблю этот названный Вами небольшой диалог Платона. В упомянутом Вами месте Сократ проводит связи еще дальше, предполагая в рапсодах тех, кто несет весть о слове поэта. С Из всего этого становится ясным, что герменевтическое означает не только истолкование, но еще прежде того - несение вести и извещение. Я Почему Вы подчеркиваете это г исходный смысл слова ?????????? ? С Потому что он побудил меня с его помощью охарактеризовать то феноменологическое мышление, которое открыло мне путь к "Бытию и времени". Дело шло и идет еще о том, чтобы вывести на свет бытие сущего; конечно, уже не по способу метафизики, но так, чтобы на свет вышло само бытие. Само бытие - это значит: присутствие присутствующего, т. е. двусложность обоих в их простой односложности. Она есть то, что захватывает человека, требуя его, чтобы он отвечал ее существу. Я Человек тем самым осуществляется как человек, поскольку отвечает требованию этой двусложности и так свидетельствует о ней в ее вести. C Правящее и несущее в этом отношении человеческого существа к двусложности бытия и сущего есть поэтому язык. Им обусловлено герменевтическое отношение. Я Поэтому когда я спрашиваю Вас о герменевтическом и когда Вы спрашиваете меня о нашем слове, обозначающем то, что у вас называется С Очевидно; поэтому мы можем спокойно довериться потаенному ходу нашей беседы. Я Пока мы остаемся спрашивающими. С Вы имеете под этим в виду не то, что мы взаимно выведываем что-то друг у друга, полные любопытства, но... Я все шире выпускаем на свободный простор то, чему хотелось бы быть сказанным. С Что, конечно, слишком легко создает видимость, будто все соскальзывает в необязательность. Я Мы противостоим этой видимости, когда принимаем во внимание прежние учения мыслителей, постоянно давая им собеседовать в нашей беседе. Тому, что я здесь выношу для осмысления, я научился у Вас. С То, чему Вы таким образом научились, само было тоже в свою очередь выучено в прислушивании к мысли мыслителей. Каждый всегда пребывает в диалоге со своими предшественниками; еще больше, возможно, и сокровеннее - - со своими потомками. Я Эта в глубоком смысле историческая сущность всякого мыслящего диалога не нуждается, однако, в тех инстанциях, которые на манер историографии сообщают прошлое о мыслителях и их мыслях. С Конечно нет. Но для нас, нынешних, может стать необходимостью, чтобы мы подготавливали подобные диалоги, специально истолковывая речи ранних мыслителей. Я Что, между прочим, легко может скатиться до голого профессионализма. С Этой опасности мы противостоим, пока сами силимся мыслить |
|
|