"Мартин Хайдеггер. Из диалога о языке между японцем и спрашивающим" - читать интересную книгу автора

коснулась Вас, как она захватила меня с момента Вашего вопроса, нуждается
в просторе для широкого размаха.
С Поэтому Вы колеблетесь.
Я Ободренный Вашим замечанием, что слово намек, а не знак в смысле
простого обозначения.
С Намеки требуют широчайшей области размаха...
Я в пределах которой смертные лишь медленно влекомы туда и сюда.
С Это наш язык называет "колебаться". Колебание оправданно, когда
медлительность опирается на осторожность. Поэтому мне никак не хотелось бы
мешать Вашему колебанию, преждевременно Вас подгоняя.
Я Тем самым Вы приходите на помощь моей попытке сказать свое слово
больше, чем можете подозревать.
С Не скрою от Вас, что Вы особенно еще и потому приводите меня в
большое волнение, что до сих пер я.напрасно искал ответа на свой вопрос у
знатоков и исследователей языка. Однако чтобы Ваша мысль смогла достичь
хорошего размаха, и притом почти без Вашего усилия, позвольте нам
поменяться ролями, так что я возьмусь отвечать, а именно в отношении
Вашего вопроса, касающегося герменевтики.
Я Мы возвратимся так на путь, наметившийся в начале нашей беседы.
С Когда мы не слишком далеко продвинулись с истолкованием
герменевтического. Я больше просто рассказывал Вам истории, показывавшие,
как я пришел к применению этого имени.
Я А я, наоборот, констатировал, что Вы теперь уже не употребляете этого
имени.
С В заключение я подчеркнул, что герменевтическое, будучи употреблено
как эпитет к "феноменологии", означает не, как обычно, методологию
истолкования, но само это последнее.
Я Потом наша беседа затерялась в неопределенном.
С К счастью.
Я И все-таки я Вам благодарен за то, что Вы еще раз возвращаетесь к
герменевтике.
С При этом мне хотелось бы опереться на этимологию этого слова;
Вы увидите тогда, что мое применение слова не было произвольным, оно было
призвано прояснить мой опыт с феноменологией в его намерении.
Я Тем более мне тогда удивительно, что Вы тем временем расстались с
обоими наименованиями.
С Это было сделано не для того чтобы принизить значение феноменологии,
как многие полагают, но чтобы оставить в безымянном мой путь мысли.
Я Что Вам едва ли могло бы удаться...
С поскольку в общественном мнении без наименований не обойтись.
Я Это не может, однако, мешать Вам еще точнее пояснить пусть даже и
оставленные тем временем именования "герменевтика" и "герменевтический".
С Охотно попытаюсь это сделать, потому что пояснение способно
переходить в прояснение.
Я В том смысле, в каком понимает прояснение Ваш доклад о стихотворении
Тракля 5.
& Именно так. Выражение "герменевтический" происходит из греческого
глагола ????????. Он связан с именем существительным ??????????,
допускающим сопоставление с именем бога Гермеса в той игре мысли, которая
обязательнее, чем научная строгость. Гермес - вестник богов. Он приносит