"Мартин Хайдеггер. Из диалога о языке между японцем и спрашивающим" - читать интересную книгу автораМартин Хайдеггер.
ИЗ ДИАЛОГА О ЯЗЫКЕ МЕЖДУ ЯПОНЦЕМ И СПРАШИВАЮЩИМ Пер. В. Бибихин. Источник: Мартин Хайдеггер. Время и бытие. М.: Республика, 1993. Я Вы знаете графа Шуцо Куки. Он несколько лет у вас учился. С О графе Куки я храню неизменную память. Я Он слишком рано умер. Его учитель Нисида написал ему эпитафию и больше года работал над этой высшей почестью для своего ученика. С К моему большому удовлетворению я имею фотоснимки могилы Куки и рощи, где она расположена. Я Мне знаком этот храмовый сад в Киото. Многие мои друзья часто приходят туда со мною к надгробному камню. Самый сад был заложен в конце двенадцатого века жрецом Хоненом на восточном холме тогдашнего императорского города Киого как место медитации и погружения. С Тем самым эта храмовая роща - соответствующее место для такого человека, каким был рано умерший. Я Вся его мысль была так или иначе посвящена тому, что японцы называют ики. догадываться, о чем говорит это слово. Я Позднее, после своего возвращения из Европы, граф Куки читал в Киото лекции по эстетике японского искусства и поэзии. Они изданы отдельной книгой. Он делает там попытку рассмотреть существо японского искусства с помощью европейской эстетики. С Но можем ли мы в подобном начинании обращаться к эстетике? Я Почему нет? С Это наименование и то, что им именуется, происходят из европейской мысли, из философии. Эстетическое рассмотрение должно поэтому оставаться в корне чуждым восточноазиатскому мышлению. Я Наверное, вы правы. Однако мы, японцы, вынуждены звать эстетику на помощь. С Зачем? Я Она предоставляет нам необходимые понятия, чтобы охватить то, с чем мы сталкиваемся в искусстве и поэзии. С Вы нуждаетесь в понятиях? Я По-видимому, да; ведь после встречи с европейской мыслью делается очевидной недостаточность нашего языка в одном отношении. С В каком? Я Ему недостает разграничительной силы, чтобы представлять предметы в однозначной взаимоупорядоченности друг с другом в смысле их пересекающегося подчинения и подчиненности. С Вы серьезно считаете эту неспособность недостатком вашего языка? Я При неизбежной теперь встрече восточноазиатского мира с европейским |
|
|