"Патриция Хэган. Золотые розы " - читать интересную книгу авторахватает платьев.
Меньше всего ей хотелось вызвать раздражение брата - наоборот, она спустилась к ужину с намерением усыпить его бдительность, но здравый смысл уступил место негодованию после уничижительной характеристики, которую Валдис дал ее отцу. - Твои наряды, если можно их так назвать, не подходят для здешнего образа жизни, - объяснил Валдис снисходительно. - Я веду жизнь, полную развлечений, вращаюсь в самом изысканном обществе. Кстати сказать, слух о красавице американке уже разнесся по округе, и я буду счастлив устроить праздник в твою честь, чтобы каждый мог убедиться, что слух ничуть не преувеличен. Тебе сошьют несколько потрясающих вечерних туалетов... хм... бархат цвета бургунди, думаю, как нельзя лучше оттенит серебро твоих волос. С невероятным трудом Эмбер удержалась от язвительной реплики. С какой уверенностью этот наглец строил планы! Что ж, пусть! У нее есть свои планы, совсем иного характера. - Мне бы хотелось побольше узнать о том, какова была жизнь отца на асиенде, - чуть позже сказала она с простодушным видом. - Да нечего тут рассказывать, - недовольно ответил Валдис, выведенный из грез о предстоящем торжестве. - Если бы я не находился в Испании в тот момент, когда твой папаша проездом оказался на ранчо, ни о каком браке и речи бы не шло. Он был бродяга, полное ничтожество без денег и без земли, но моя бестолковая мачеха, к несчастью, подпала под пустое обаяние, свойственное любому человеку богемы. Твой папаша совершил большую ошибку, когда решил, что ему подвернулась богатая и глупая вдовушка, которую можно охмурить. Увы, она оказалась не настолько глупой, чтобы раскрыть ему глаза ранчо. Маретта пыталась помешать им, но не сумела, о чем я до сих пор сожалею. - Мой отец вовсе не был охотником за богатым приданым! - резко возразила Эмбер, забывая о намерении втереться в доверие к сводному брату. - Он уехал из Америки сразу после смерти моей матери, потому что был вне себя от горя. Он был просто не способен жениться на деньгах, и потому я уверена, что он всем сердцем любил Аллегру. Однако речь не об этом. В этой истории есть кое-что, чего я не понимаю. Как случилось, что ты оказался единственным хозяином ранчо и всего остального имущества? О чем бы ты ни заводил разговор, ты добавляешь "мой", "мое", "моя". Мачеху ты ни во что не ставишь и обращаешься с ней так, словно здесь тюрьма, а она - пленница. Как по-твоему, это справедливо? Глаза Валдиса опасно сверкнули, но, уже начав, Эмбер решила выяснить все до конца и не потупила взора. - А почему это тебя так интересует? По-моему, не твоего это ума дело. Впрочем, раз уж ты стала одним из членов семьи Алезпарито, независимо от того, нравится тебе это или нет, я кое-что тебе объясню. Аллегра была достаточно умна, чтобы понять: у нее не хватит мозгов, чтобы самостоятельно вести дела на ранчо после смерти мужа. Передав все права на землю мне, она приняла единственно мудрое решение в своей жизни. Но твоему папаше она не сказала этого, когда шла с ним к венцу. Валдис снова хлопнул в ладоши, и в столовую вошли слуги с блюдами кушаний. - Мне очень не нравится твое отношение к моему отцу и еще больше не |
|
|