"Фридрих Август фон Хайек. Контрреволюция науки (Этюды о злоупотреблениях разумом)" - читать интересную книгу автора

пойдет о господствовавших в последнее время взглядах на природу научного
метода.

История этого влияния, каналы его распространения направление придавало
социальным изменениям - все это будет предметом для серии наших исторических
этюдов, введением к которой призван послужить настоящий очерк. Прежде чем
проследить, как исторически складывалось это влияние и какие имело
последствия, мы попытаемся дать здесь его общую характеристику и раскрыть
природу проблем, порожденных злополучным и неправным распространением
способов мышления, сложившихся в физике и биологии. Существует ряд
характерных элементов такой позиции; с ними мы будем сталкиваться то и дело,
и из-за их prima facie* далее сноски, отмеченные звездочками, сделаны переводчиком или
редактором)>для убедительности следует рассмотреть их с особым вниманием. На
отдельных исторических примерах не всегда удается проследить, как связаны с
естественнонаучным образом мышления или чем обязаны ему типичные
представления такого рода, тогда как систематическое обозрение облегчает
подобную задачу.

Вряд ли нужно подчеркивать, что мы не намерены говорить ничего
направленного против применения Научных методов в собственно Научной сфере и
не хотели бы возбудить ни малейшего сомнения в их ценности. Тем не менее,
чтобы предотвратить какие бы то ни было недоразумения, всякий раз, когда
речь будет идти не о духе беспристрастного исследования как тактовым, а о
рабском подражании языку и методам Науки, мы будем говорить о сциентизме и о
сциентистских предрассудках. Слова "сциентизм" и "сциентистский" уже
достаточно привычны для английского языка [В "Новом словаре английского
языка" Мюррея есть и "сциентизм", и "сциентистский"; первый объясняется как
"манера выражаться, свойственная ученым", второй - как "обладающий внешними
признаками научности (имеет пренебрежительный оттенок)". Термины
"натуралистический" и "механистический", часто употребляемые в аналогичном
смысле, подходят меньше, поскольку наводят на ложные противопоставления.],
однако на самом деле они заимствованы из французского, причем в последние
годы они начали все больше приобретать в нем примерно тот же смысл, который
будем придавать им и мы [см., например: J. Fiolle. Scientisme et science.
Paris, 1936; A. Lalande. Vocabulaire technique et. critique de la
philosophie. 4th ed., vol. 2, p. 740]. Нужно подчеркнуть, что мы будем
употреблять эти термины для обозначения позиции, в буквальном смысле слова,
конечно же, ненаучной, подразумевающей механический и некритичный перенос
определенного образа мышления, сложившегося в одной области, в совершенно
другие. В отличие от научного, сциентистский взгляд не является
непредубежденным, напротив, это очень предубежденный подход, который еще до
рассмотрения своего предмета претендует на точное знание того, каким
способом его исследовать. [Возможно, следующее высказывание выдающегося
физика поможет показать, как сильно страдают сами ученые-естествоиспытатели
от тех же установок, из-за которых их влияние на другие науки приобрело
столь губительный характер: "Трудно представить себе что-нибудь, более
пронизанное научным фанатизмом, чем постулат, будто весь возможный опыт
должен непременно укладываться в уже привычные рамки и вытекающее из этого
требование, чтобы все объяснялось исключительно с помощью известных нам из