"Уитни Гаскелл. Настоящая любовь и прочее вранье " - читать интересную книгу автораинтереснее, чем можно предположить.
- Если не об этой работе вы мечтали, то о какой же? - допытывался Джек, ухитряясь при этом не выглядеть экзаменатором на собеседовании в приемной комиссии колледжа. Я немного подумала. - Мне все же хотелось вести свою колонку, только в журнале, рассчитанном на более молодую и продвинутую аудиторию. И самой выбирать темы. А как насчет вас? Вы любите свою работу? - Не думаю, что многие мечтают работать поверенными в крупной фирме. Лично я хотел стать художником, - признался Джек. - Честно говоря, перед тем как поступить на юридический, я год пробездельничал. Жил во Флоренции, делал вид, что рисую. - Правда? - изумилась я. Какой бы мелочной я ни выглядела в ваших глазах, ненавижу слышать подобные истории о людях, претворяющих мечты в жизнь, рискующих, идущих на все, лишь бы не упустить своего шанса. Потому что при этом я отчетливо сознаю, сколько времени в молодости потратила зря, валяясь на диване и уставившись в экран телевизора, где шли хоть и дерьмовые, но странно завораживающие сериалы вроде "Мелроуз-Плейс" и "Беверли-Хиллз 90210". - Это... поразительно. Вы, должно быть, прекрасно рисуете. - Нет, - жизнерадостно отмахнулся Джек. - Я занимался этим, в основном, чтобы клеить девчонок. Не поверите, сколько женщин западают на непризнанного голодающего художника. Единственное, что мне удалось сохранить на память, - собственное впечатление от палаццо Веккио, сознаюсь, правда, весьма жалкое. - Зато я вообще не умею кисть в руку взять, если не считать наборов для - Это те, на которых малюют счастливое дерево и счастливое небо? - уточнил Джек. Я засмеялась. - Нет, это не я, а Боб Росс. Знаете, тот тип с гигантской "афро"*, который выставлял свои картины на телевидении. ______________ * Высокая, пышная прическа, популярная в 70-е годы, как у мужчин, так и у женщин афроамериканского происхождения. - Здесь и далее примеч. пер. Нет, он совсем, совсем не в моем стиле. Все, на что я способна, - угнетенные деревья в депрессии, нуждающиеся в "прозаке".* ______________ * Лекарство-транквилизатор Мы одновременно откинули спинки кресел и повернулись лицом друг к другу, начав обсуждать все на свете: от заведения, где подают лучшие гамбургеры в Нью-Йорке, до курса английской литературы в колледже, где нам пришлось со скрежетом зубовным изучать романы Чарлза Диккенса. И чем дольше мы болтали, тем сильнее становилось ощущение, что это не столько перелет, сколько поразительное, хотя и незапланированное первое свидание. Приблизительно в то время, когда самолет, пролетая над Шотландией, поворачивал на юг, Джек вдруг заявил: - Чтобы уж быть до конца откровенным, я должен сказать вам что-то. Сердце у меня упало. Ну вот, дождалась. Сейчас он сообщит, что успел обзавестись женой и тремя детишками или что он голубой, но подумывает |
|
|