"Джон Харви. Ты плоть, ты кровь моя" - читать интересную книгу автора

Одна кровать была убрана, но не слишком аккуратно. Около нее сложены
чьи-то вещи; журналы и будильник на сиденье стула с прямой спинкой.
- Твоего соседа по комнате зовут Ройял. Ройял Дживонс. Он у нас уже
почти два месяца. Он тебе все тут покажет и расскажет.
"Ройял, - подумал Доналд. - Черный, значит. Наверняка черный".
Гриббенс уже шел к двери.
- Спускайся вниз, как только будешь готов. Мой кабинет на первом этаже,
напротив входа. На двери табличка с моей фамилией.
Доналд сел на свою кровать и уставился в пол.

Кабинет Питера Гриббенса оказался узким и длинным - результат того, что
комната более значительных размеров была разделена пополам. Одну стену
занимала таблица - имена и даты, нанесенные разными цветами, стрелки и
звездочки, черные и красные. На другой - более дюжины фотографий, в основном
самого Гриббенса - в компании с коллегами или своими подопечными, которым
явно скомандовали произнести в объектив слово "сыр". На столе его были
свалены в кучу папки, картонные и пластиковые, разных цветов, несколько
записных книжек, стояли два стакана, битком набитые карандашами и ручками.
Чтобы освободить место для подноса с двумя кружками, сахарницей и пакетиком
бисквитов, ноутбук Гриббенса пришлось поставить на телефонный справочник. По
другую сторону от стола было высокое окно, выходившее на обсаженную кустами
лужайку и заросшую снизу плющом кирпичную стену.
- Заходи, заходи, Шейн. А то чай остынет. Сахар? Один кусок, два?
Доналд уселся на пустой стул, принял кружку с чаем и беспокойно
огляделся.
- Давай бери бисквит. С шоколадным кремом, денег не пожалели. - Опять
такой же смешок, который так и не перешел в нормальный смех. - Ты, должно
быть, проголодался, пока сюда ехал. Да еще с пересадками. В дороге
что-нибудь ел? Хоть сандвич? Ладно, не важно, скоро тебя как следует
покормят. Тут неплохо кормят, никто не жалуется. Да и вообще никто ни на что
не жалуется. Прямо как с Оливером Твистом, у нас большинство ребят такие...
То и дело просят еще добавки.
Бисквиты были немного подтаявшие, шоколад с них стекал Доналду на
пальцы. Он не знал, можно ли его слизнуть или лучше рискнуть вытереть руку о
сиденье.
Гриббенс раскрыл одну из папок, потом закрыл.
- Дело вот в чем. Пока ты здесь, тебе придется соблюдать некоторые
правила...
Доналд внимательно на него уставился и отключил свое сознание.
- По условиям твоего освобождения... Соблюдай правила и установления...
Избегай контактов с лицами, подозреваемыми в уголовных связях...
Гриббенс все говорил и говорил, а потом замолк. Доналд вдруг услышал,
как тикают часы.
- Шейн?
- Да?
- Ты понял все, что я тебе прочитал?
- Ага.
- Хорошо. - Гриббенс вытащил еще один лист бумаги и протянул его через
стол. - У тебя есть какие-нибудь ограничения в диете? Ты не вегетарианец,
например?