"Михаил Харитонов. Баркарола" - читать интересную книгу автора

негодовании выпустил клуб сизого дыма.
- О чём вы, Холмс? - спросил в изумлении Ватсон. - Ведь все
обстоятельства указывают...
- Прежде всего, Ватсон: все эти так называемые <обстоятельства>
известны нам только со слов этого господина. Впрочем, здесь я склонен ему
доверять. Он прекрасно знает, что мне ничего не стоит перепроверить его
сведения непосредственно в полицейском управлении. Поэтому само дело, его
обстоятельства, показания служанки - всё это, скорее всего, соответствует
действительности, ну а что касается мелких деталей, это всегда можно списать
на то, что его неназываемый источник сообщил не всё или что-то спутал...
Нет, разгадка скрывается не здесь.
Ватсон задумчиво почесал переносицу.
- Смотрите, Ватсон, - Холмс вытянулся во весь свой немалый рост и
выпустил ещё несколько клубов табачного дыма. - Прежде чем принять этого
Струццо, я навёл о нём справки. Вы совершенно правильно предположили, что
итальянцу в Лондоне устроиться не так-то просто. Однако же, этот доктор и в
самом деле известен. Его особая специализация - женские нервные
расстройства. Здесь он слывёт настоящим кудесником.
Холмс выпустил ещё один клуб дыма.
- Но в кругах, далёких от высшего света, о докторе знают другое. От
своих верных агентов в самой пучине лондонского дна я узнал, что человек,
чрезвычайно похожий на доктора Струццо, был некогда известен в Неаполе как
хирург. Говорят, что он не имел систематического медицинского образования.
Он освоил ремесло, наёмничая в Африке и набив руку на несчастных
абиссинцах...
- Это ещё не доказательство, - упрямо наклонил голову Ватсон. - Все
итальянцы похожи друг на друга.
- У меня есть доказательство. Помните, как этот комедиант, изображая
гнев, неосторожно показал нам руки? У него очень интересные пальцы. Длинные,
тонкие, но сильные. Ногти острижены коротко, но очень аккуратно, без единого
заусенца - такие ногти бывают у пианистов, взломщиков и хирургов. На левой
руке едва заметный порез, который может нанести только бритва или ланцет.
Если бы мне удалось понюхать эти пальцы! Я уверен, что учуял бы следы эфира
или хлороформа: эти запахи въедаются в кожу навсегда. Это руки хирурга,
Ватсон!
- Боюсь, Холмс, для присяжных это не покажется убедительным, - сказал
Ватсон. - В конце концов, даже если он когда-то работал хирургом...
- О, вот тут-то начинается самое интересное. По тем же сведениям, он
работал не где-нибудь, а в одном из самых известных неаполитанских борделей.
Вы не хуже меня знаете, Ватсон, что именно входит в компетенцию медиков,
устроившихся в подобном месте.
- Лечение венерических болезней и аборты, - догадался Ватсон.
- Вот именно, Ватсон, вот именно... Теперь поговорим вот о чём. В нашем
высоконравственном обществе, - Холмс не скрыл сарказма, - женщины,
претендующие на порядочность, столкнувшись с подобными проблемами, обычно
симулируют нервные расстройства, надеясь таким способом избежать ненужных
вопросов, выиграть время и найти ловкого человека, который окажет им особого
рода услуги. В таких вопросах, кстати, доверяют больше людям чужим, особенно
иностранцам: они всё-таки не совсем свои в нашем обществе и зачастую не
разделяют нашу строгую мораль, считая её набором предрассудков... Не