"Михаил Харитонов. Баркарола" - читать интересную книгу автора

обычно это дегенеративные типы из низших слоёв общества.
- О, если бы! Увы, даже среди высоко вознесённых над толпой смертных
попадаются субъекты, достойные виселицы или Бедлама, - с горечью сказал
доктор.
- Что же полиция? - Холмс решительно вернул разговор на почву фактов.
- Ведёт расследование... Меня приглашали на опознание тела.
- А газеты? Почему в газетах ничего не было?
- Обстоятельства дела деликатны. Насколько мне известно, пока что
газетчиков держат в отдалении.
- Откуда вам это известно? - недоверчиво прищурился Холмс.
- У меня есть связи в Скотланд-Ярде. Я пользовал от нервного
расстройства... впрочем, это врачебная тайна. Как бы то ни было, я в курсе
всех подробностей. Можете задавать мне вопросы, как лицу осведомлённому.
- Кто обнаружил тело? - Холмс приступил к расспросам.
- Служанка. Она убирала комнаты.
- Она дала показания?
- Да. Более того, я знаю, какие.
- И что же? - Холмс наклонился вперёд, его ноздри хищно раздувались.
- Служанка подтвердила под присягой, что номер был снят на одну ночь
неким мужчиной, представившимся как <мистер Мерри>. Разумеется, это не
настоящее имя. У него были длинные волосы, усы и борода.
- Парик и накладки, - презрительно сказал Холмс.
- Полиция думает так же... С ним была девушка, которую представили как
<мисс Мерри>. Это выглядело очень подозрительно. Но он ответил на все
вопросы полугинеей поверх счёта.
- И, разумеется, заплатил вперёд? - спросил Холмс.
- Да, именно так... В общем, он снял номер из двух комнат, на двоих.
Девушку он представил как свою дочь, путешествующую вместе с ним. Она это
подтвердила - служанка клянётся, что добровольно.
- Выглядела ли она напуганной?
- Служанке показалось, что девушка нервничала. Но она поняла это... как
бы это сказать, мистер Холмс...
- Она приняла её за падшую женщину, - резко и грубо сказал Шерлок, -
беспокоящуюся о том, заплатит ли ей клиент и не вытолкают ли их обоих в шею.
Похоже, эта гостиница - просто притон.
- Как и большинство дешёвых гостиниц в Лондоне, - не удержался Ватсон.
- И что же дальше? - не отставал Холмс. - Ночью кто-нибудь слышал
крики, звуки борьбы?
- Нет, ничего подобного.
- Как выглядел номер?
- Как лавка мясника, в которую попал артиллерийский снаряд. Говорят,
всё было в крови, даже стены.
- Очень, очень интересно... Отец знает? - без тени смущения спросил
сыщик.
- Знает... и не знает. Видите ли, - замялся Струццо, - это врачебная
тайна... Но в сложившихся обстоятельствах... если это хоть как-то может
помочь расследованию...
- Помочь расследованию может любая мелочь, - поощрил его Холмс.
- Да, я понимаю... Так вот, господин Эммануил Кросс страдает провалами
в памяти. То есть - он может забыть то, что делал буквально несколько часов