"Михаил Харитонов. Баркарола" - читать интересную книгу автора

- Именно поэтому. Дело, видимо, серьёзное, а доктор в глубине души
суеверен. Поэтому он предпочёл встречаться с нами в свой день - это должно
принести удачу. Кстати, ещё один повод сходить на службу.
- Вы, как всегда, блестящи, Холмс, - Ватсон развёл руками. - Не устаю
удивляться, как эти вы, с вашими энциклопедическими познаниями, умудряетесь
в то же время не замечать очевиднейших вещей. Например, того, что...
- Друг мой, для меня нет ничего очевидного, - заметил Холмс, выпуская
первый клуб дыма, - но это не слабость, а сила. Я знаю факты, но лишён
предрассудков и предубеждений, опутывающих, подобно сети, даже лучшие умы.
Впрочем, я без всякой жалости выкидываю из памяти и факты, если они мне
ничем не помогают. Например, я стараюсь не запоминать подробности дел,
которые уже закончены. Поверьте, я помню многие свои приключения в основном
благодаря вашим рассказам, ну и своей картотеке.
- Охотно верю, - Ватсон пожал плечами. - Но не понимаю.
- А к чему мне помнить все эти подробности? Я не тщеславен. Моя
скромная репутация меня вполне устраивает. Единственная награда, которую я
желал бы для себя - сознание того, что в результате моей деятельности воздух
Лондона становится немного чище, порок наказан, а добродетель в очередной
раз вступила в свои законные права. Разве этого не достаточно для
удовлетворённости собой? - в голосе Холмса послышалось неподдельное
волнение.
Ватсон промолчал.


*

Великий сыщик как раз заканчивал с трубкой, когда зазвенел дверной
колокольчик.
- О, а вот и наш доктор, - довольно сказал Холмс. - Он уладил свои дела
с Богом на две минуты раньше, чем я ожидал.
Доктор Струццо появился в самом скором времени. Ватсон отметил про
себя, что, несмотря на безупречный костюм и манеры гостя, в нём можно с
первого взгляда распознать итальянца. Высокий, плотный, с курчавой головой,
отливающий цветом воронова крыла, с чёрными глазами и лихо загнутым носом,
доктор производил впечатление типичного южанина.
- Добрый день, мистер Шерлок Холмс, - гость начал говорить прямо от
порога, помогая себе энергичной жестикуляцией, - а вы, наверное, доктор
Ватсон? - повернулся он к Ватсону, - добрый, добрый день, ужасно рад вас
видеть... Простите за моё запоздание, джентльмены: увы, увы, улицы этого
города так переполнены...
От Ватсона, однако, не укрылась нервозность, которую гость тщательно
пытался скрыть за любезностью и радушием.
- Присаживайтесь, - решительно сказал Холмс, показывая на стул. - И
давайте не терять времени. Рассказывайте же, что вас сюда привело: вы,
кажется, не из тех людей, которые тратят время на ненужные любезности.
- Да, вы правы, мистер Холмс, - скорость речи собеседника не
уменьшилась, но добродушие из неё пропало, как и маслянистые нотки. Теперь
перед Холмсом и его другом сидел не светский щёголь, а решительный человек,
столкнувшийся с тяжёлой проблемой, но намеренный её решить.
- Итак, я пришёл к вам по поводу одного необычного убийства, - взял он