"Фрэнсис Брет Гарт. Кресси (Повесть)" - читать интересную книгу автора

от вас вроде бы передается спокой.
Тем не менее учитель ощутил, что рука его собеседника гораздо тверже
его собственной. Впрочем, отступать было уже поздно, и он как можно
тактичнее изложил Маккинстри то, ради чего пришел. Обращаясь вбок к
окровавленной повязке, он говорил о прежнем поведении Кресси в школе, о
том, что это может повториться, о необходимости придать ее положению в
школе полную ясность и, может быть, даже определить ее в другую школу, для
более взрослых учениц, под опеку более опытного педагога-женщины.
- Все это я хотел объяснить сегодня миссис Маккинстри, - заключил
он, - но она адресовала меня к вам.
- Верно, верно, - кивнул Маккинстри. - Она женщина хорошая, в
хозяйстве там, и на ранчо, и во всяком таком деле, - он неопределенно
махнул раненой рукой, - лучше ее не найдешь, хоть, может, и не пристало
собственную жену хвалить. Она дочь старого Блэра Ролинса: она да ее брат
Клэй только и остались в живых, как они там двадцать лет провоевали с
Макентисами в Кентукки. Но вот в девочках она не разбирается, как, скажем,
мы с вами. Я, конечно, и сам не бог весть что, спокою мне не хватает в
характере. Но старуха это все точно сказала: помолвка Кресси не ее рук
дело. Это точно. Да уж если на то пошло, и не мое это дело, и не Сета
Дэвиса, и не Кресси. - Он помолчал и, во второй раз подняв на учителя свои
припухшие глаза, задумчиво сказал: - Вы уж не сочтите за обиду, но скажу
вам как мужчина мужчине, знаете ли, что единственно, из-за кого эта
помолвка затеялась, а потом расстроилась, это из-за вас.
- Из-за меня? - отпрянув, в полной растерянности переспросил учитель.
- Из-за вас, - мирно повторил Маккинстри, снова беря его под руку. -
Конечно, вы и сами того не ведали. Но вы. Хотите меня послушать и
прогуляться еще немного, я вам объясню, что и как. Я не против пройти
чуть-чуть в вашу сторону, потому что если мы станем спускаться к ранчо,
собаки меня учуют и подымут лай, старуха тут же и выскочит, и тогда прощай
разговор по душам и с глазу на глаз. Да и спокойней мне здесь.
Он медленно пошел по тропе, все еще доверительно держа Форда под
руку, так что казалось, будто своей раненой рукой он не опирается, а ведет
и поддерживает учителя.
- Когда вы приехали в Индейцев Ключ, - начал он, - Сет и Кресси
просто ходили в школу - и все. Знали друг друга с колыбели; Дэвисы жили
возле нас в Кентукки, и сюда мы вместе приехали из Сент-Джо. Мог бы он со
временем ей приглянуться, а она - ему, могли бы и пожениться, если бы
охота пришла, между нашими семьями ничего не стоит, что бы им помешало. Но
ни о чем таком и речи пока не было, никакой помолвки, никакого сговора.
- Но мой предшественник, мистер Мартин, - поспешил перебить его
учитель, - определенно говорил мне, что они жених и невеста, и притом с
вашего согласия!
- Это все получилось просто потому, что вы обратили на них внимание в
первый день, как пришли с Мартином осматривать школу. Кресси мне тогда
говорит. "Па, - говорит она, - этот новый учитель, знаешь, какой умный,
все замечает, и на меня с Сетом так глядит, что ты уж лучше объяви, что мы
помолвлены". "А разве ты с ним помолвилась?" - говорю. А она мне: "Все
равно этим кончится. И раз этот учитель приехал к нам с Севера со своими
понятиями, как и что полагается в обществе, надо ему показать, что и у нас
в Индейцевом Ключе не медведи живут". Ну, я и согласился, вот Мартин и