"Фрэнсис Брет Гарт. Кресси (Повесть)" - читать интересную книгу автора

одиночества, так нелепо потревоженного.
И со свойственной таким людям внезапной сменой настроения он вдруг
подумал: что ему за нужда беспокоиться об этой девице? Разве не может он,
как прежний учитель, просто примириться с ее присутствием? Почему ему
непременно нужно доказывать себе, что оно не согласуется с его
обязанностями по отношению к маленьким подопечным, с его долгом педагога?
Может быть, он чересчур придирчив? Ее смешной для школьницы наряд не
должен его заботить, пусть об этом думают ее родители. Какое право он
имеет указывать им? Да и как он будет с ними объясняться?
Он замедлил шаг под действием этих, казалось бы, трезвых сомнений,
которые в действительности были столь же импульсивны и далеки от логики,
как и прежнее его побуждение. Неподалеку в просвете между деревьями уже
виднелся забор Маккинстри. Учитель еще медлил в нерешительности, когда
впереди него на тропинке появилась нарядная стройная фигурка Кресси
Маккинстри. Она вышла из лесу, но не одна, а в сопровождении какого-то
молодого человека, чью руку, как видно, только что успела снять со своей
талии. Ее спутник еще пытался отвоевать утраченные позиции, она столь же
решительно уклонялась, словно неуловимая дразнящая лесная нимфа, и до
учителя донесся ее не то смеющийся, не то сердитый голосок. Кто с нею шел,
учитель разглядеть не мог, в одном он был уверен: это не ее бывший жених
Сет Дэвис.
Высокомерная улыбка появилась на его лице, он больше не колебался, но
решительно двинулся по тропе. Кресси и ее кавалер сначала шли впереди.
Потом, дойдя до забора, они свернули за угол направо, на мгновение их
скрыли густые кусты, а затем Кресси появилась уже одна - она шла по
лужайке напрямик к дому, очевидно, успев перелезть через забор или юркнуть
сквозь какую-то заветную лазейку. Спутник ее исчез. Трудно было сказать,
заметили ли они, что за ними наблюдают. Учитель продолжал путь по тропинке
вдоль забора и подошел к воротам, от которых к крыльцу вела широкая
дорожка, - и как раз в этот миг светлое платье Кресси, мелькнув, скрылось
за углом дома.
Дом Маккинстри стоял, вернее, лежал перед ним во всей ленивой
непритязательности юго-западной архитектуры. Какое-то случайное
нагромождение отдельных клетей из досок, бревен, парусины, местами
полуразрушенных или недостроенных, местами, низведенных до уровня сараев -
дом этот откровенно свидетельствовал о кочевнических намерениях того, кто
его сколачивал. По, мере надобности его чинили, но не перестраивали;
позднейшие переделки только придавали его изначальному уродству более
крупные масштабы. На крышах топорщилась дранка, коробилась фанера, кое-как
прибитая рейками, стропила сараев нередко были крыты просмоленной
парусиной. А в центре, словно последнее доказательство того, что этому
разномастному сооружению никогда не быть живописным, высился короб из
рифленого железа, по частям свезенный сюда откуда-то издалека. Ранчо
Маккинстри давно уже оскорбляло глаз учителя своим безобразием, не далее
как сегодня утром он еще дивился про себя, каким образом из этого
отвратительного кокона могла вылететь пестрая бабочка - Кресси. Эта же
мысль мелькнула у него и сейчас, когда он краем глаза видел, как она
впорхнула обратно.
Видя, что учитель не знает, как войти в дом, рыжий пес, валявшийся на
солнцепеке, мигнул, зевнул, затем, встав, лениво, но вежливо подошел к