"Брет Гарт. Язычник Вань Ли (Авт.сб. "Трое бродяг из Тринидада") (Детск.)" - читать интересную книгу автора

Заканчивая ее в весьма возвышенных тонах, полковник Старботтл сказал: "Я
позволю себе повторить слова нашего божественного Уэбстера..." [Д.Уэбстер
(1782-1852) - американский государственный деятель и оратор]; дальше
следовала цитата - какая я не помню. Случилось так, что Вань Ли попались
на глаза уже просмотренные гранки, он увидел там фамилию своего главного
недруга и, конечно, вообразил, что цитата принадлежит ему. Как только
форма была готова, он воспользовался отсутствием Уэбстера и, выкинув
цитату, вставил на ее место тонкую свинцовую пластинку того же размера, с
вырезанными на ней иероглифами, из коих, как я имею основание думать,
складывались фразы, содержавшие поношение всего рода Уэбстеров за тупость
и наглость, и безудержные похвалы по адресу самого Вань Ли.
На следующий день в газете появилась полностью речь полковника
Старботтла, из которой явствовало, что "наш божественный Уэбстер" раз в
жизни выразил свои мысли на безукоризненном, но совершенно непонятном
читателям китайском языке. Ярость полковника Старботтла не знала границ. Я
до сих пор помню, как этот достойнейший человек вошел ко мне в кабинет и
потребовал, чтобы мы поместили его опровержение.
- Но, дорогой сэр, - сказал я, - неужели вы решитесь дать свою подпись
под заявлением, что мистер Уэбстер никогда ничего подобного не писал?
Неужели вы возьмете на себя смелость отрицать, что всем известный эрудит
мистер Уэбстер знал китайский язык? Может быть, вы хотите дать нашим
читателям полный перевод этой фразы и поручиться честным словом
джентльмена, что покойный мистер Уэбстер не выражал таких мыслей? Если вы
настаиваете, сэр, я готов поместить ваше опровержение.
Полковник Старботтл не стал настаивать на своем требовании и вышел,
преисполненный негодования.
Наш Уэбстер отнесся к этому происшествию гораздо хладнокровнее. К
счастью, он не знал, что в течение двух следующих дней китайцы из
прачечных, из ресторанов и с приисков, язвительно и не скрывая своего
восторга посматривали на двери редакции, и что в заречную часть города
потребовалось триста добавочных экземпляров "Звезды". Он видел только, как
Вань Ли по нескольку раз в день вдруг начинал корчиться от смеха, и
приводил его в чувство пинками. Через неделю после этого я вызвал Вань Ли
к себе в кабинет.
- Вань, - сказал я серьезным тоном, - удовлетвори мою любознательность.
Дай мне перевод тех китайских фраз, которые мой божественный,
высокоодаренный соотечественник произнес в ходе одной политической
кампании.
Вань Ли пристально посмотрел на меня, и вдруг в его черных глазах
промелькнула еле уловимая усмешка. Потом он сказал не менее серьезным
тоном:
- Мистер Уэбстел говорила: "Моя пузо болит от китайчонка. Моя тошнит от
китайчонка", - что, как мне думается, вполне соответствовало
действительности.
Боюсь, что я подчеркиваю только одну сторону характера Вань Ли, к тому
же не лучшую. Жизнь у него, как он сам мне рассказывал, была нелегкая.
Детства он почти не видел: не помнил ни отца, ни матери. Воспитывал его
фокусник Ван. Первые семь лет своей жизни он только и делал, что
выскакивал из корзин, появлялся из шляп, карабкался по лестницам, ломал
тело акробатическими упражнениями. Его окружала атмосфера плутовства и