"Брет Гарт. Джентльмен из Лапорта (Авт.сб. "Трое бродяг из Тринидада") (Детск.)" - читать интересную книгу автора

преувеличены, и осторожный читатель хорошо сделает, если отнесется без
особенного доверия к явлению природы, на которое ссылается капитан.
Достоверно то, что Джентльмену из Лапорта прощалась некоторая
эксцентричность [склонность к поступкам странным, из ряда вон выходящим],
а личная доблесть оберегала его от критики. Так это и было объявлено во
всеуслышание.
- Сдается мне, - заметил один кроткий новичок, который, получив из
Штатов известие о кончине дальнего родственника, украсил свою белую
войлочную шляпу полосой траурного крепа необычайной ширины, в силу чего
должен был "угостить" публику в гостинице Паркера, - сдается мне,
джентльмены, что этот налог на естественное проявление горя плохо вяжется
с таким праздничным нарядом, как желтые лайковые перчатки на джентльмене
справа от меня. Я не прочь угостить публику, только, по-моему, резолюция у
нас не вполне соответствует программе. - Такое воззвание к демократии
заставило промолчать Джентльмена из Лапорта; ответить должен был,
очевидно, владелец бара, мистер Уильям Паркер, так сказать, председатель
собрания.
- Молодой человек, - возразил он сурово, - когда вы наденете такие
перчатки, как на нем, и они у вас будут мелькать в воздухе, как молния,
ударяя в четыре места разом, вот тогда и разговаривайте. Тогда можете
надевать все, что вам угодно, хоть наизнанку!
Публика была того же мнения, и покладистый новичок, заплатив за
выпивку, готов был даже снять траурную полосу крепа, если бы его не
остановил весьма учтиво Джентльмен из Лапорта.
И все же, смею вас уверить, по внешности его грозная доблесть была
малозаметна. Фигура у него была нескладная, длинноногая, связанная в
движениях и совершенно лишенная живости и ловкости. Необыкновенно длинные
руки висели вдоль тела, вывернутые ладонями наружу. При ходьбе он загребал
носками, и это наводило на мысль, что среди его предков были индейцы.
Лицо, насколько помню, тоже было нескладное. Худое и унылое, оно редко
освещалось улыбкой, которая только из учтивости отдавала должное
комическим дарованиям собеседника, сам же он был не в состоянии их
оценить. Прямые черные волосы и широкие скулы должны были бы подчеркивать
близость к индейскому типу, но странные глаза, не подходившие ни к одной
из черт лица, ослабляли это впечатление. Они были изжелта-голубые,
навыкате, с неподвижным взглядом. По ним нельзя было угадать ни одной
мысли Джентльмена из Лапорта, нельзя было предвидеть ни одного его
поступка. Они не вязались ни с его речью, ни с его манерой держаться, ни
даже с его поразительным костюмом. Некоторые непочтительные критики
высказывали мнение, что он потерял глаза в какой-нибудь пограничной стычке
и наспех заменил их глазами своего противника.
Если бы эта остроумная догадка дошла до ушей Джентльмена, он, верно,
ограничился бы простым отрицанием и не заметил бы ничего нелепого в этом
юмористическом утверждении. Ибо, как уже сообщалось раньше, одной из его
особенностей была полная невосприимчивость к комической стороне вещей.
Отсутствие чувства юмора и невозмутимая серьезность, редкие в такой среде,
где самые драматические эпизоды не лишены юмористических черточек и где
обычным развлеченном служит "разыгрывание", сочетались в нем с прямотой,
приводившей в отчаяние.
- Мне кажется, - заметил он одному уважаемому гражданину Лапорта, -