"Кэтрин Харт. Падший ангел " - читать интересную книгу автора

скользнули с его лица на фигуру и задержались на пистолете на его бедре.
Тень страха пробежала по ее лицу. - Мы не хотим неприятностей. Мы здесь
стремимся к миру и согласию.
- Если вы немедленно не откроете ворота, у вас будет больше
неприятностей, чем вы можете себе вообразить, - пообещал он.
Она заколебалась, и он увидел, как она пожевала в нерешительности
губами. Наконец она предложила:
- Подождите, пожалуйста, здесь, а я поговорю с матерью-настоятельницей
о вашей просьбе. Если она скажет, что вам можно войти, я вернусь и впущу
вас.
- Сделайте одолжение,- произнес он.- Но если вы через пять минут не
вернетесь, я сам себя впущу- с ее разрешения или без,- так что вам лучше
поторопиться. Я ясно выражаюсь?
- Абсолютно ясно, сэр.
Очевидно, ей удалось убедить мать-настоятельницу в его решимости,
потому что менее чем через пять минут она вернулась.
Открыв ворота, монахиня с напускной непреклонностью пролепетала:
- Я должна попросить вас, сэр, снять оружие и оставить его здесь у
ворот.
Для Джейка это было все равно что предложить ему отрезать и оставить
руку. Последние семь лет он, можно сказать, жил этим пистолетом.
Зарабатывал им себе на жизнь и никогда с ним не расставался. Даже когда
спал, пистолет всегда был у него под рукой. В результате он стал как бы
частью его тела, чем-то вроде третьей руки. Без него он чувствовал себя все
равно что голым. Предложение снять и оставить оружие Джейк воспринял с
раздражением и свирепо пробурчал:
- Нет, мэм. Куда я, туда и он.
- Тогда, боюсь... Но Джейк обрезал ее:
- Нет. Вам нечего бояться, сестра. Как только я заберу Тори, мы тут же
уедем, и вы сможете вернуться к своим молитвам и к чему там еще.
Настороженно насупившись, она повернулась и пошла впереди, показывая
дорогу и приговаривая слегка дрожащим голосом:
- Пожалуйста, следуйте за мной. Мать-настоятельница сейчас с вами
поговорит.
Настоятельница уже ожидала их. Она явно приготовилась встретить его
решительно. Эта территория принадлежала ей, тут она правила и надзирала за
всем с истинно королевским величием.
- Сестра Сара поставила меня в известность, что вы желаете
переговорить с сестрой Эсперансой,- привнесла она вместо приветствия,
жестом показывая, что позволяет ему сидеть в ее присутствии.
Она дождалась, пока он сядет, и только тогда продолжала:
- У нас строгие правила, которые запрещают подобные свидания, и я
надеюсь, что вы поймете, почему я должна отказать вам в просьбе, хотя и
сочувствую вашим обстоятельствам. Мне сказали, что миссис Бэннер тяжело
больна, и меня это очень огорчило. Примите мои искренние сочувствия.
- Могу себе представить, как огорчена сама Виктория,- проговорил Джейк
с горькой улыб кой. - Особенно когда вы не разрешили ей поехать домой к
матери, находящейся почти что при смерти.
- Именно поэтому сестре Эсперансе ничего не сообщили, - удивила его
настоятельница. - Ничто из внешнего мира не должно мешать ее обучению,