"Кэтрин Харт. Падший ангел " - читать интересную книгу автораособенно на этой стадии.
Ошеломленный, Джейк уставился на нее во все глаза и несколько мгновений не мог выговорить ни слова. Наконец он вскочил со стула с восклицанием, заставившим лицо матери-настоятельницы побагроветь: - Вы хотите сказать, Виктория ничего не знает о том, что случилось с ее семьей? И именно поэтому она не бросилась к постели матери, чтобы утешить ее? И поэтому она не ответила ни на одно письмо и даже не приехала на похороны моего отца? - прокричал он.- Будь оно все проклято, женщина! Что же это такое, ведь мы ее семья! - Нет,- тихо ответила монахиня, возвращая себе самообладание.- Вы не правы. Теперь сестра Эсперанса здесь с нами. Мы ее семья, ее сестры во Христе. Джейк даже скрипнул зубами от такой непреклонности. - Леди, вы испытываете мое терпение и мою выдержку. Они на пределе,- проскрежетал он.- Я понимаю ваши идиотские правила и при других обстоятельствах, может, и подчинился бы им, но я обещал ее матери, что привезу Тори домой. Если есть у вас хоть капля сострадания, вы позволите Виктории вернуться домой и остаться там до тех пор, пока ее мать не поправится или, Боже избави, умрет. Тогда Тори сможет снова приехать сюда, если захочет. - Мне очень жаль, сэр...- начала было монахиня. - Мне тоже,- резко прервал ее Джейк. Он подошел к письменному столу, за которым сидела мать-настоятельница, и наклонился вперед, так что их лица оказались на одном уровне.- Разрешите мне объяснить вам попроще: или вы сейчас зовете сюда Викторию и позволяете ей мирно уехать, или я найду ее - Я не могу вам этого позволить,- ответила она сдавленным голосом и перевела взгляд на пистолет. - Вы не можете меня остановить,- возразил Джейк. - Пошлите за ней. Она умоляюще посмотрела на него. - Я не могу. - Не можете или не хотите? - Это одно и то же, мистер Бэннер. Пожалуйста, поймите меня. - О, я понимаю. Надеюсь только, что и вы меня поймете. - Он выпрямился. - Надо полагать, вы не скажете мне, где искать ее в этой кроличьей норе. Женщина покачала головой. Джейк пожал плечами, затем решительно вышел из кабинета и зашагал в направлении, противоположном от входа. Боясь за своих овечек, мать-настоятельница следовала за ним по пятам. - Пожалуйста! Вы не должны так поступать! - умоляла она. Джейк не отвечал. Он только удлинил свой шаг, из-за чего она должна была почти бежать, чтобы не отстать от него. - Тори! - заорал он. - Виктория Фернандес! Если бы Джейк был в другом настроении, позволяющем оценить происходящее со стороны, его даже позабавил бы увязавшийся за ним эскорт: чем дальше он заходил вглубь монастыря, тем больше народа за ним следовало. Монахини семенили за ним, как стая пингвинов. Будь у него с собой дудочка, Джейк мог бы считать себя гамельнским крысоловом. Он шел все дальше, через кухню, часовню, обходил зал за залом,- и чем |
|
|