"Кэтрин Харт. Ослепление " - читать интересную книгу автора

предмете, чем эта пожилая миссис Фостер. Скорее всего это кто-то из ее
ближайшего окружения, кто сумел воспользоваться эксцентричностью рассеянной
леди, чтобы замести свои следы.
- В надежде превратить миссис Фостер в козла отпущения?
- Я не уверен, пожал плечами Кен. - Это все одни мои теории. Но кто бы
ни был вором, он явно знаком с ней, возможно, даже вращается в тех же
кругах. Вот и теперь Мэдди Фостер и большая часть ее приятелей развлекаются
в Филадельфии вот уже вторую неделю. И невозможно не обратить внимание на
то, как точно совпадает со сроками ее путешествия прекращение краж в
Вашингтоне и их возобновление в Филадельфии. Вот почему нам не остается
ничего иного, как постараться заслать тебя в их кружок, чтобы ты смог
затесаться в самый центр их общества. Тебе надо влиться в ряды приятелей
Мэдди и внимательно наблюдать за происходящим вокруг.
- Но почему же именно я? Ты тоже происходишь из почтенной семьи. А к
тому же ты лучше подготовлен для такого рода работы, - возразил Брент.
- Разве ты забыл, что я уже встречался с ними и они посвящены в цель
моего появления здесь.
- Да, конечно, но я уверен, что в вашем агентстве найдется немало
других сотрудников, которые справятся с заданием более профессионально, чем
я.
- У нас не так уж много выпускников Гарвардского университета, не
занятых на более серьезных поручениях, - покачал головой Кен. - А
большинство рядовых агентов будет выглядеть в этом обществе, словно белые
вороны. И дело тут не в том, что они не в силах выучить, когда положено
надевать пиджак, а когда смокинг, или какой вилкой пользоваться за обедом,
старина Брент. Я имею в виду те неуловимые простым глазом эманации шарма и
респектабельности, которые исходят от всякого, родившегося в богатой семье.
И пусть это выглядит грубой лестью, но ты, старина, обладаешь всеми
необходимыми нам качествами.


***

Итак, волею судьбы Брент оказался именно в том отеле, где незадолго до
этого остановилась Мэделин Фостер. Он расписался в книге посетителей и
поджидал, пока портье выдаст ему ключи от номера, бездумно взирая на толпу
у входа. Широкие двери в очередной раз распахнулись, чтобы впустить внутрь
самую восхитительную особу, которую Брент когда-либо видел. Достаточно было
одного взгляда на нее, чтобы смертельно уязвить дотоле ко всему
равнодушного молодого повесу.
Ему казалась очаровательна каждая ее черта: от волос неповторимого
оттенка лунного света до алебастрово-белой кожи. Ее губы напоминали Бренту
своим изящным изгибом лук самого Купидона, а глаза сияли ярче аметистов.
Она на какое-то мгновение замерла на месте совершенно неподвижно, и Бренту
показалось, что это всего лишь иллюзия. Разве обыкновенная женщина из плоти
и крови может выглядеть столь чудесно? Нет, нет, конечно же, это всего лишь
мираж, всего лишь плод его утомленного путешествием рассудка.
Но вот она зашевелилась, переступив порог с непринужденной грацией
богини. Ее пожилая спутница что-то сказала ей, и она улыбнулась в ответ.
Сердце у Брента замерло с тем, чтобы в следующий момент заколотиться с