"Кэтрин Харт. Ослепление " - читать интересную книгу автора

верх только благодаря присутствию духа. Однако ей недолго было суждено
пожинать плоды своей победы. Все еще не желая уступать, побирушка бросилась
было в новую атаку, но тут Андреа заметила, что Ральф с ужасающей скоростью
возвращается обратно.
Она попыталась было бежать, но успела сделать лишь несколько шагов к
спасению, когда ей в плечо впилась грубая рука, заставившая ее повернуться.
Злобно скалясь, Ральф смотрел на нее сверху вниз.
- Хватит, поигрались, сестричка, - сказал он.
Прежде чем Андреа нашлась что ответить, противница подскочила к ней и
попыталась снова отнять фигурку.
- Вали-ка ты отсюда, Берти, - рявкнул на нее Ральф. - Тебе нечего
совать сюда свой нос.
- Но ведь это я нашла, Ральф, - упрямилась побирушка.
- Это моя штучка, - снова свирепо рявкнул на нее Ральф. - А теперь
убирайся, да поживее, а не то я, пожалуй, шепну твоему старику, что ты
лезешь куда не просят, и тебя надо поучить малость хорошим манерам.
Берти неохотно удалилась, бурча под нос ругательства, и Андреа
осталась лицом к лицу с Ральфом.
- Хы, да ты никак надумала выследить меня? Надумала перехитрить
старину Ральфа? Это не лучшая выдумка, милая мисс Олбрайт, - глумливо
скалясь, сказал он.
- Я... Я вовсе не... - смущенно прошептала Андреа.
- Не смей мне врать, бабенка! - прорычал Ральф, встряхнув ее так, что
у нее застучали зубы. - Я не слепой и не дурак!
- Ну хорошо! - попыталась она собраться с духом. - Я... следила за
тобой.
- Хотела крысенка отыскать, - продолжил он.
- Да, - прошептала она. - А почему бы и нет?
- Потому, что я с тебя сдеру за это штраф. Еще две тыщи, - отвечал он
со злорадной улыбкой.
- Чего-то подобного я и ожидала, - пожимая плечами, холодно произнесла
Андреа. - Непонятно только, к чему называть такие цены. Ваша бухгалтерия
все равно будет работать в вашу пользу, мистер Маттон. Мне не собрать и
десятой доли того, что ты от меня хочешь.
- Да неужели ж я буду обманывать такую милую куколку, как ты,
миссис? - глумливо спросил он.
- Равным образом как и делать предметом торговли своего собственного
сына, - запальчиво отвечала она.
- И я продам его по самой высокой цене, можешь не сомневаться, -
нимало не смущаясь, закончил он. - И учти, что цена будет расти - чем
дальше, тем больше. А ежели ты опять выкинешь пакость навроде сегодняшней,
то попомни мои слова: я и торговаться с тобой не буду. Разорву нашу сделку,
и ты никогда не получишь крысенка назад.
Тут его взгляд упал на бронзовую фигурку, которую Андреа все еще
сжимала в кулаке.
- И не пытайся впредь подсовывать мне вместо товара такое дерьмо, как
это. На кой черт мне эта фитюлька? Это что, дверная ручка с крыльца
какого-нибудь богатея?
- Я просто подумала, что она понравится лично тебе, - горько
улыбнувшись, отвечала Андреа. - Уж очень вы похожи.