"Джессика Харт. Сладостное заблуждение [love] ("розовая эротика")" - читать интересную книгу автораследующем перекрестке налево.
- Прекрасно. - Он посмотрел на часы. Абби вдруг с удивлением обнаружила, что он носит обычные часы на старом кожаном ремешке. Ей казалось, что претенциозные золотые часы были больше в его вкусе. Эти часы, как и элегантная машина старой марки, казалось, не имели к этому человеку никакого отношения. Ей ужасно хотелось узнать, к кому едет этот американец, но она скорее бы умерла, чем выказала хоть малейшую заинтересованность. В любом случае, размышляла она, об этом очень скоро станет известно. В таком маленьком городке трудно что-либо утаить, рано или поздно здесь все становится известно. - А вы куда направляетесь? - спросил он, складывая карту. - Домой, - уклончиво ответила она. - Могу я вас подвезти? - Нет, благодарю вас. Я доберусь на велосипеде, - ответила Абби сухо, но вежливо. - Вы уверены? Мне кажется, заднее колесо вашего велосипеда не совсем в порядке. - И прежде чем она успела что-либо сделать, он нагнулся и потрогал покрышку. - Эй, да у вас спустилась шина. Абби стиснула зубы. Ну что он все время лезет не в свои дела? Ехал бы себе, куда ему надо. - Я знаю, - сказала она после некоторой заминки. - Будет совсем нетрудно положить его в багажник. - Нет, я лучше пройдусь. Он выпрямился и удивленно посмотрел на нее, очевидно, озадаченный ее учащенно биться ее строптивое сердце. Она старалась подавить в себе теплое чувство, которое неудержимо рвалось наружу откуда-то из глубины ее существа в ответ на его дружелюбие и внимание, и была рада, что смогла, как ей казалось, спрятаться под маской холодного высокомерия. - Я могу высадить вас еще до того, как кто-нибудь увидит вас в такой вульгарной машине, - продолжал он настойчиво. Абби одарила его таким взглядом, что насмешливый огонек в его глазах загорелся вновь. - Нет? Полагаю" что все дело во мне самом. - Он бросил карту на сиденье автомобиля, а затем и сам легко перемахнул через дверцу. - В любом случае, спасибо за помощь. Ну почему он не может открыть дверцу, как все нормальные люди? - сердито подумала Абби. И она склонила голову в знак своего окончательного решения. - Теперь я буду внимательно следить за дорогой, чтобы не переехать кролика, - крикнул он, стараясь перекричать шум заработавшего мотора. - Будьте так любезны, - ответила Абби ему в тон, в надежде уколоть его. Но, к ее огорчению, американец только рассмеялся: - Ну просто маленькая великосветская дама, не так ли? - Он тряхнул головой, и солнечные очки опустились со лба на подобающее им место. - Ну британцы! - Отпустив руль, он весело помахал ей рукой. - Пока, ваше высочество! - И, взвизгнув тормозами, машина резко тронулась с места. Абби с возмущением смотрела ему вслед. Как же она ненавидит подобных |
|
|