"Гарри Гаррисон, Роберт Шекли. Билл, герой Галактики, на планете бутылочных мозгов ("Билл - герой Галактики" #3). Пер. - Г.Иванов." - читать интересную книгу автора - Это всего-лишь погонщики верблюдов, - сказал Сплок.
- А, - произнес Билл. - Погонщики верблюдов. Конечно же. Ты не упоминал о них раньше. - Не думал, что это необходимо, - ответил Сплок. - Я полагал, что ты и сам догадаешься. Билл не побеспокоился ответить, что не понимает его хода мыслей. Сплок был одним из этих очень интеллигентных людей, у которых всегда и на все есть ответы, и чьи разъяснения заставляют тебя чувствовать себя большим кретином, чем ты есть на самом деле. По крайней мере, ты на это надеешься. Два человека, восседая на своих высоких дромадерах [дромадер - одногорбый верблюд], терпеливо ожидали. Затем один из них обратился к Сплоку на странном языке, который Биллов транслятор, после секундного распознавания, смог перевести на английский. - Приветствую вас, эффенди. - Здравствуйте, - ответил Сплок. - Пожалуйста, будьте так любезны, доставьте нас к своему лидеру. Погонщики верблюдов вступили друг с другом в оживленную беседу на языке, или скорее диалекте, которого не было в репертуаре компьютера Билла. Чтобы это ни было, Сплок похоже знал его и он встрял в их разговор несколькими хорошо подобранными словами, вызвавшими смущенный и отчасти вежливый смех у погонщиков верблюдов. - Что ты им сказал? - спросил Билл. - Так, шутка, - ответил Сплок. - Она потеряет многое в переводе. - Все равно, расскажи, - настаивал Билл. мрачное болото, ведущее в адову тьму. - И они засмеялись? - Конечно. Я использовал для обозначения слова "болото" вариант, который дает возможность истолковать фразу следующим образом: "Пусть ваша задница никогда не испытает грубого обращения со стороны стерегущих оазис телохранителей Султана". Изящный образец лингвистического жонглерства, если можно так сказать. Погонщики верблюдов прекратили оживленную болтовню. Старший из них, с короткой черной бородкой и выпученными темными глазами, сказал: - Садитесь позади нас. Мы доставим вас к Хозяину. Они уселись на верблюдов позади погонщиков и отправились вперед. Сперва Билл думал, что они направляются к тем горам на горизонте. Но вскоре он увидел далеко впереди квадратную массу, огороженную зубчатой стеной с башнями. Они направлялись в город, и достаточно большой. - Что это за место? - спросил Билл. - Перед нами Карфаген, - ответил Сплок. - Ты ведь слышал о Карфагене, не так ли? - Это откуда пришел Ганнибал? - Совершенно верно, - ответил Сплок. - И зачем мы здесь? - Потому что, - с величайшим терпением разъяснил Сплок, - я отправляюсь к Ганнибалу, чтобы сделать ему предложение, от которого он не сможет отказаться. По крайней мере я на это надеюсь. |
|
|