"Гарри Гаррисон, Роберт Шекли. Билл, герой Галактики, на планете бутылочных мозгов ("Билл - герой Галактики" #3). Пер. - Г.Иванов." - читать интересную книгу авторанекоторое время. Но не волнуйся, я работаю над твоим делом.
- Поспеши, пока я еще внутри этой головы, - сказал Билл. С момента, когда он видел ее, прошло несколько дней и ночей. Он не знал сколько именно, так как Тсурис похоже двигался вокруг своего солнца по произвольной траектории, в результате чего дни и ночи имели различную продолжительность. Некоторые дни тсурианцы называли Тигриными, а может Частокольными? Перевод был слегка затруднен. Это были те дни, когда солнце вставало и садилось каждый час, разделяя планету на желтые и черные полосы. Он решил рисовать на стене метки, отмечая каждый период света. Он не знал, зачем, но так всегда поступали заключенные в темницы парни из тех рассказов, которые он читал дома, зарывшись в стог сена за навозной кучей на родительской ферме на Фигеринадоне. Он попытался отслеживать систему, но когда собрался ставить следующую метку, обнаружил, что поместил свою метку близко к метке, уже бывшей на стене и которую он не заметил. Если, конечно, он только не пометил два световых периода и не запомнил это. Или по рассеянности дважды пометил один световой период. Чем больше он думал об этом, тем больше приходил к выводу, что постановка меток в заключении относилась к тем вещам, которые необходимо изучать в школе, прежде чем пытаться их использовать в полевых условиях. Так он решил. Здесь не было книг или газет, равно как и телевидения. К счастью, сбоку на трансляторе был маленький переключатель, позволявший ему менять режим с "Перевод" на "Разговор". Билл чувствовал себя глупо, делая это, но больше ему не с кем было поговорить. - Привет, - сказал он. - Здрово, - ответил транслятор. - Ак ты тут? - Потому что я транслятор, вот почему, приятель, - его голос звучал раздражительно. - Это фальсифицировало бы мое положение и мой образ, если бы я не вставлял в свою речь слова из других языков во время разговорной фазы. - Достаточно тупой довод, - сказал Билл. - Но не для меня, омерзительное дряблое немашинное существо! - гневно сказал транслятор. - Не нужно обижаться, - проворчал Билл. Ответом ему было раздражительное механическое сопение и надолго воцарилась тишина. Затем Билл сказал: - Смотрел какие-либо хорошие фильмы в последнее время? - Что? - спросил транслятор. - Фильмы, - ответил Билл. - Ты что, спятил? Я - крошечное транзисторное устройство, приютившееся у тебя справа под мышкой. Или на твоем ухе. Я не уверен. Как я могу смотреть фильмы? - Я просто пытался пошутить, - извинился Билл. - Нам не говорили о шутках, - пожаловался транслятор. - Ну все, достаточно? - Достаточно что? - Поговорили. - Нет, конечно нет! Я только начал. - Но, видишь ли, я практически полностью исчерпал встроенную в меня возможность разговора. Я, конечно же, остаюсь твоим транслятором, но с большим сожалением вынужден сказать, что разговорный аспект наших |
|
|