"Рут Харрис. Мужья и любовники" - читать интересную книгу автора

получив от Нормы четкие инструкции (сама она была занята - в третий раз
переделывала очередную рекламу и потому не могла сопровождать подругу),
отправилась в "Мэйсиз", в отдел, где продают одежду для молодых служащих.
Она перебирала во множестве развешанные платья, отказавшись от помощи
продавщицы - юной модницы - немыслимо длинные космы, сложенные в прическу
"обезьяна", миди-юбка, тесно схваченная поясом леопардовой раскраски, и
черные кожаные туфли на высоких каблуках. Кэрлис подождала, пока освободится
продавщица постарше и поскромнее - в темном костюме и красном свитере. Очки
в алой пластиковой оправе на темном шнурке спускались с шеи на плоскую
грудь. Она тщательно протерла их, нацепила на нос и взглянула выжидающе на
Кэрлис.
- Мне бы надо платье на каждый день, ходить на работу, - нервно
проговорила Кэрлис. - Я хочу получить место в компании по скоростным
перевозкам.
- Тогда вам нужен костюм, - внушительно сказала продавщица и предложила
Кэрлис три на выбор.
- Мне нравится серый, - сказала она, решив, что это хороший скромный
цвет.
- А мне кажется, костюм цвета морской волны лучше подойдет, - сказала
продавщица. - Это цвет власти.
Кэрлис никогда не сталкивалась с таким сочетанием, но именно это явно
имел в виду Уинн Розье. Выписывая чек на покупку, Кэрлис вполуха слушала,
что ей говорила продавщица.
- Вы сделали хороший выбор. Этот костюм сделан по лекалам Келвина
Кляйна, - конфиденциально добавила она.
- Теперь дело за косметикой - так, чтобы черты лица не смазывались при
ярком кабинетном освещении, - наставляла подругу Норма, слово в слово
цитируя "Мадемуазель".
В субботу, когда Норма пошла с Банни и Элис к ветеринару, Кэрлис
направилась в "Блумингдейл". Гример за прилавком предлагал бесплатно на
пробу разные цвета. Он был меньше ростом и хрупче, чем Кэрлис, - тонкий, как
былинка, и легкий, как бабочка. У него была чистая бархатистая кожа и
огромные, поразительно живые глаза - глаза лани; быть может - а впрочем,
поручиться нельзя, - они были чуть-чуть подведены серым карандашом.
- Отличная кожа и отличные зеленые глаза, - мягко произнес он, когда
Кэрлис села перед ним на стул. Он осторожно взял ее за подбородок и принялся
изучать лицо во всех ракурсах. - Кожа у вас как бархат, а глаза - мечта
фотографа - большие и широко расставленные. Беда только в том, что их не
видно под этими бровями. Я немного выщиплю их и приведу в порядок. А потом
найдем нужную тень и тушь для ресниц - и глаза приобретут изумрудный цвет.
Быстрыми и уверенными движениями он принялся выщипывать брови,
одновременно придавая им форму. Затем стал накладывать крем, тени, тушь для
ресниц, маскару и помаду, время от времени отступая на шаг и рассматривая
свою работу. Закончив, он протянул ей ручное зеркало.
- Нравится? - спросил он, и в голосе его звучало такое же желание
угодить, какое всегда испытывала Кэрлис.
- О да! - сказала Кэрлис, придя в совершенный восторг от собственного
вида. Буквально несколькими движениями щеточек и пальцев он удлинил ей
скулы. Большие, таинственно затемненные глаза, которые некогда скрывались за
густыми бровями, теперь и впрямь приобрели изумрудный цвет. А рот сделался