"Рут Харрис. Мужья и любовники" - читать интересную книгу автораполучив от Нормы четкие инструкции (сама она была занята - в третий раз
переделывала очередную рекламу и потому не могла сопровождать подругу), отправилась в "Мэйсиз", в отдел, где продают одежду для молодых служащих. Она перебирала во множестве развешанные платья, отказавшись от помощи продавщицы - юной модницы - немыслимо длинные космы, сложенные в прическу "обезьяна", миди-юбка, тесно схваченная поясом леопардовой раскраски, и черные кожаные туфли на высоких каблуках. Кэрлис подождала, пока освободится продавщица постарше и поскромнее - в темном костюме и красном свитере. Очки в алой пластиковой оправе на темном шнурке спускались с шеи на плоскую грудь. Она тщательно протерла их, нацепила на нос и взглянула выжидающе на Кэрлис. - Мне бы надо платье на каждый день, ходить на работу, - нервно проговорила Кэрлис. - Я хочу получить место в компании по скоростным перевозкам. - Тогда вам нужен костюм, - внушительно сказала продавщица и предложила Кэрлис три на выбор. - Мне нравится серый, - сказала она, решив, что это хороший скромный цвет. - А мне кажется, костюм цвета морской волны лучше подойдет, - сказала продавщица. - Это цвет власти. Кэрлис никогда не сталкивалась с таким сочетанием, но именно это явно имел в виду Уинн Розье. Выписывая чек на покупку, Кэрлис вполуха слушала, что ей говорила продавщица. - Вы сделали хороший выбор. Этот костюм сделан по лекалам Келвина Кляйна, - конфиденциально добавила она. ярком кабинетном освещении, - наставляла подругу Норма, слово в слово цитируя "Мадемуазель". В субботу, когда Норма пошла с Банни и Элис к ветеринару, Кэрлис направилась в "Блумингдейл". Гример за прилавком предлагал бесплатно на пробу разные цвета. Он был меньше ростом и хрупче, чем Кэрлис, - тонкий, как былинка, и легкий, как бабочка. У него была чистая бархатистая кожа и огромные, поразительно живые глаза - глаза лани; быть может - а впрочем, поручиться нельзя, - они были чуть-чуть подведены серым карандашом. - Отличная кожа и отличные зеленые глаза, - мягко произнес он, когда Кэрлис села перед ним на стул. Он осторожно взял ее за подбородок и принялся изучать лицо во всех ракурсах. - Кожа у вас как бархат, а глаза - мечта фотографа - большие и широко расставленные. Беда только в том, что их не видно под этими бровями. Я немного выщиплю их и приведу в порядок. А потом найдем нужную тень и тушь для ресниц - и глаза приобретут изумрудный цвет. Быстрыми и уверенными движениями он принялся выщипывать брови, одновременно придавая им форму. Затем стал накладывать крем, тени, тушь для ресниц, маскару и помаду, время от времени отступая на шаг и рассматривая свою работу. Закончив, он протянул ей ручное зеркало. - Нравится? - спросил он, и в голосе его звучало такое же желание угодить, какое всегда испытывала Кэрлис. - О да! - сказала Кэрлис, придя в совершенный восторг от собственного вида. Буквально несколькими движениями щеточек и пальцев он удлинил ей скулы. Большие, таинственно затемненные глаза, которые некогда скрывались за густыми бровями, теперь и впрямь приобрели изумрудный цвет. А рот сделался |
|
|