"Гарри Гаррисон. Да здраствует трансатлантический тунель! Ура! [АИ]" - читать интересную книгу автора

дурную погоду. Шагая через ступеньку, он направился прямо ко входу,
растворил одну из внешних дверей и лицом к лицу столкнулся с дюжим
швейцаром в ливрее, который одной лишь своей дородной фигурой перекрывал
любые возможности двигаться дальше.
- Сеанс начался, сэр. Все уже на своих местах.
- Я хочу переговорить кое с кем из зрителей, - сказал Вашингтон,
отчаянно стараясь хоть как-то взять себя в руки и понимая, что его
внезапное появление из ночной тьмы вполне может быть истолковано
превратно. - Дело срочное. Если это необходимо, я куплю билет.
- Весьма сожалею, сэр. Касса закрыта. Пока звучали эти слова, в руке
Вашингтона уже появился кошелек, а вслед за этим, естественно, последовала
другая и, можно было смело надеяться, более успешная попытка проникнуть
внутрь. Вашингтон вложил две полукроны в руку швейцара.
- Вы уверены, что тут ничего нельзя поделать? Может, я загляну туда и
поищу своих друзей?
Просверк серебра, хоть и исчез мгновенно, свершил чудесную перемену в
поведении местного цербера; он попятился и приглашающе взмахнул рукой.
- Вполне понимаю вас, сэр. Прошу сюда. Дверь тихо закрылась у
Вашингтона за спиной, и тогда он огляделся. Холл не был переполнен. Во
мраке Вашингтон мог разобрать лишь, что аудитория была почти исключительно
женской, и на какой-то миг засомневался, под силу ли ему найти ту,
одну-единственную, среди всех остальных. Восторженно замерев, они внимали
небольшому седобородому человеку в черной ермолке, стоявшему на кафедре,
возвышающейся посреди сцены. Чуть позади располагался нелепого вида диван
с обивкой из красного плюша, на котором лежала весьма упитанная особа с
вполне заурядной внешностью; женщина то ли была без сознания, то ли спала.
Несоответствие одной половины этой странной пары другой было настолько
разительным, что Вашингтон, не имевший вдобавок никакой возможности начать
поиски Айрис немедленно, невольно стал прислушиваться к оратору.
- ..слышали, что мадам Клотильда, называя Мартина Алайя Гонтрана,
хотя она немало всякого повидала, это имя почти прокричала, подчеркивая
тем самым его важность. Это связано с тем, что я говорил прежде, когда
вкратце обрисовывал вам свою теорию многослойной структуры времени. В этой
структуре существуют точки, названные мною альфа-узлами, а на
существовании альфа-узлов и строится моя теория. Если они есть, значит,
моя теория обладает определенной доказательностью и может служить
инструментом исследования времени; если их нет, значит, время течет
подобно реке, одним мощным потоком, а не многочисленными параллельными
струями, существование которых принимаю за постулат. Если альфа-узлов нет,
значит, я ошибаюсь.
- Так-так, - прошептал Вашингтон, высматривая прелестную темную
головку среди других, не менее темных и, пожалуй, не менее прелестных
головок впереди.
- На поиски основного альфа-узла ушли годы, и мадам Клотильда
является ясновидящей, установившей контакт, - настолько трудна оказалась
задача. Вначале - в это время было труднее всего - она произнесла одно
только слово: "Гонтран", и я провел длительные и глубокие изыскания, чтобы
выяснить, что оно значит. Наконец я решил, что отыскал точную ссылку, и
сегодня вечером все вы могли убедиться в моей правоте, поскольку, когда я
сказал "Мартин", мадам восстановила недостающую третью часть. Алайя! Имя,