"Гарри Гаррисон. 50х50" - читать интересную книгу авторажителях.
- Не уходите, доктор, - сказал он. - Этот инопланетянин теперь ваш пациент, и мне бы не хотелось, чтобы кто-нибудь, кроме вас, подходил к нему. Садитесь рядом с кроватью. - Да, конечно, вы совершенно правы, - с облегчением произнес доктор Братош, придвинул стул и сел. Огонь, на котором готовили завтрак, все еще ярко пылал в большой печи, и Джозе подбросил туда охапку сучьев. Затем снял висевшее на стене медное корыто для стирки и со звоном опустил его на плиту. Позади него приоткрылась дверь, за которой располагалась спальня вдовы, но, когда Джозе обернулся, она снова захлопнулась. Появился Петар с ведром воды и вылил ее в корыто. - Что делают жители? - спросил Джозе. - Толкутся возле дома и шушукаются. Они не будут мешать нам. Если у вас есть опасения, профессор, я могу съездить в Осор и привезти полицейских или позвонить куда-нибудь. - Нет, спасибо. Об этом мне нужно было подумать раньше. Сейчас вы нужны мне здесь. Вы - единственный, не страдающий от старческого слабоумия или полного невежества. - Пойду принесу еще воды, - улыбнулся Петар. Ванна была маленькой, а корыто - большим. Когда нагретую воду вылили в ванну, она наполнилась больше чем наполовину - вполне достаточно, чтобы целиком покрыть водой маленького инопланетянина. В ванне был сток, но отсутствовали краны: обычно ее наполняли из шланга, надетого на кухонный кран. Джозе поднял инопланетянина, словно ребенка, и поднес к ванне. Глаза пришельца снова открылись, он следил за каждым движением ученого, но не протестовал. Джозе осторожно опустил - Сначала снимем шлем, затем попытаемся выяснить, как открыть скафандр. Он наклонился и медленно, одно за другим, повернул крепления шлема. Джозе приоткрыл щель между шлемом и скафандром, готовый закрыть ее при малейшей опасности. В шлем стала вливаться морская вода и смешиваться с находившейся там жидкостью - однако инопланетянин не выражал беспокойства. Спустя минуту Джозе осторожно снял шлем, придерживая одной рукой голову инопланетянина, чтобы она не ударилась о ванну. Как только шлем сняли, гребень на голове пришельца выпрямился наподобие петушиного вдоль всей длины. От шлема к блестящему кусочку металла, прикрепленного с одной стороны к голове инопланетянина, тянулся провод. Там была какая-то впадина, и Джозе осторожно выдернул металлический контакт, по-видимому, что-то вроде наушника. Инопланетянин открывал и закрывал рот, внутри которого виднелись желтые костяные выступы. Послышалось низкое гудение. Петар прижал ухо к наружной части металлической трубки. - Это существо что-то говорит, я отчетливо слышу. - Дайте мне ваш стетоскоп, доктор, - сказал Джозе, но врач не шевельнулся, и тогда он сам достал его из черного саквояжа. Действительно, когда ученый прижал стетоскоп к металлу, он услышал то усиливающееся, то замирающее гудение, - по-видимому, какая-то речь. - Пока мы не можем понять, что он говорит, - произнес Джозе, возвращая стетоскоп врачу; тот автоматически взял его. - Надо попытаться снять с него скафандр. На поверхности скафандра не было видно никаких швов или креплений. |
|
|