"Синтия Хэррод-Иглз. Подкидыш ("Династия Морлэндов" #1) " - читать интересную книгу автора

- Ах, Габи! Милорд только что сказал мне... Я должна выйти замуж!
Старая няня перевела дух. Господи помилуй, всего-то и делов!
- Но, госпожа, - рассудительно проговорила она, увлекая Элеонору в тень
беседки и усаживая её рядом с собой на маленькую деревянную скамеечку, - вам
уже восемнадцать лет. Вы и должны были ждать замужества, все верно!
Большинство девушек венчается гораздо раньше, вы же знаете.
- Да, Габи, но ты не понимаешь главного. - Элеонора трагически
взглянула. - Они хотят выдать меня замуж за сына какого-то фермера. Фермера
из Йоркшира!
Габи печально покачала головой.
- Вы слишком возгордились, моя маленькая леди. Это очень хорошая
партия. Не та, конечно, которую я желала бы для вас, дочери джентльмена, но,
тем не менее, все равно очень хорошая партия. Ваш суженый - единственный сын
в семье и наследник приличного состояния. Отец этого юноши очень богат и
постепенно приобретает все большее влияние наверху, в окружении короля. И
помните, ангел мой, у вас нет приданого. Человек более высокого положения
никогда не женится на вас.
- Не женится? - прошептала Элеонора. - Он может, если... если любит
меня.
Габи фыркнула, что должно было означать глубочайшее пренебрежение.
- Любовь! Что общего замужество имеет с любовью? Вы порете чушь,
госпожа, и сами прекрасно понимаете это. Вот когда вы обвенчаетесь, тогда и
любите себе на здоровье. Вы возлюбите своего мужа, как учит нас Библия, и
будете счастливы.
- Я не возлюблю его, - тихо проговорила Элеонора низким, грудным
голосом, и глаза её сердито сверкнули. - Они могут выдать меня замуж за
этого грубого северного варвара, но он никогда не завладеет моим сердцем. Я
ненавижу этого человека.
Габи при этих словах машинально перекрестилась, но лицо её потемнело от
возмущения и гнева.
- Вы испорченная девчонка! - воскликнула толстуха. - Чтобы я больше
никогда не слышала подобных слов! Да ведь это же ваш святой долг! Сам
Господь Бог повелел: жена да возлюбит мужа своего...
- Вы забываете, миссис Габи, - холодно заявила Элеонора, выпрямившись
во весь рост. - Вам не следовало бы разговаривать со своей госпожой в
подобном тоне.
Целую минуту они в упор смотрели друг на друга, потом Габи спокойно
сказала:
- Прошу прощения, госпожа. Я говорила в сердцах, но вы ведь знаете, что
я люблю вас, как собственную дочь.
Элеонора еще какое-то время сердито смотрела на неё, а потом вдруг вся
как-то сникла и поспешно обняла свою старую добрую няню.
- О, прости меня, Габи, мне не следовало этого говорить, - пробормотала
девушка. - Ты же знаешь, я не это имела в виду, просто я очень несчастна.
Как они могли так поступить со мной?.. Неужели я им настолько безразлична,
что они решили отдать меня замуж за какого-то фермера?
- Моя дорогая госпожа, ваши мысли благородны, но несправедливы, -
ласково прожурчала Габи. - Фермер может оказаться таким же добрым, набожным
и образованным, как любой другой человек. И кроме того, вы все равно ничего
не можете изменить. Вам не дано самой выбрать себе супруга, но вы должны