"Шарлин Харрис. Мертвым сном ("Вампир Билл" #4) " - читать интересную книгу автора

как под одеялом.
Чжоу решил развить сюжет истории.
- Мы пообещали обсудить их угрозу. Но придя вчера на работу, застали в
"Клыкочущем веселье" одну из младших колдуний с альтернативным
предложением. - Он немного замялся. - Во время нашей первой встречи Халлоу,
глава их ковена... как бы это сказать, воспылала страстью к Эрику. В
общем-то, подобная связь не одобряется у магов, поскольку, как вы понимаете,
мы мертвы, а колдовство предполагает... органическую жизнь.
Эти слова Чжоу буквально вытряс из себя, как надоевший камешек из
ботинка.
- Конечно, вряд ли большинство колдуний повинуется ковену. Ведь для них
важнее всего власть, а не религиозные убеждения.
Интересные подробности, но мне хотелось дослушать конец истории.
Джейсон также сделал нетерпеливый жест. Чжоу встрепенулся, как бы очнувшись
ото сна, и продолжал:
- Итак, Халлоу, их главная колдунья, передала через свою подчиненную,
что если Эрик согласен развлекать ее семь ночей подряд, то она
удовольствуется двадцатью процентами от его бизнеса против первоначальных
пятидесяти.
- Ого, у вас, должно быть, хорошая репутация, - искренне восхитился мой
брат. Эрику не удалось скрыть своего удовольствия: роль Казановы явно
льстила ему.
Я отметила легкое изменение в его взгляде, когда он поднял на меня
глаза. Появилось странное предчувствие неотвратимой беды - как если бы вы
видели свою машину катящейся с горки (при том, что вы оставили ее надежно
припаркованной). И точно знали: заскочить в машину и нажать на тормоза вы не
успеете, как бы ни старались. Крушение обеспечено.
- Хотя многие считали наиболее мудрым решением принять ее предложение,
наш хозяин отказался, - сказал Чжоу, метнув в "хозяина" не очень-то ласковый
взгляд. - К тому же счел нужным использовать настолько оскорбительные
выражения, что в результате Халлоу прокляла его.
Эрик выглядел сконфуженным.
- Но почему, во имя всего святого? Почему вы отвергли такую выгодную
сделку? - возопил Джейсон, искренне возмущенный.
- Я ничего не помню, - ответил Эрик, еще плотнее прижимаясь к моим
ногам. Собственно, ближе было уже некуда. Он выглядел совершенно спокойным,
но я чувствовала, что это одна только видимость. Я ощущала, как напряжено
его тело. - Я даже не знал, как меня зовут, пока эта женщина, Сьюки, не
просветила меня.
- И как же так вышло, что вы оказались на загородной дороге?
- И этого я не знаю.
- Просто в какой-то момент он исчез оттуда, где находился, - сказала
Пэм. - Мы сидели в офисе с молодой колдуньей. Я и Чжоу пытались убедить
Эрика взять свой отказ обратно - и вдруг все изменилось.
- Никаких звоночков, Эрик? - спросила я и механически потянулась к его
волосам, сама удивившись. У меня было такое чувство, будто к ногам моим
жался большой лохматый пес.
Который, кстати сказать, меня не понял. Хоть Эрик великолепно владел
английским языком, любая идиома ставила его в тупик.
- Вы ничего не припоминаете? - выразилась я проще. - Может,