"Роберт Харрис. Enigma " - читать интересную книгу автора

углу громкоговорителе. - Луну им не закрыть... " Он рассказывает ей о том,
чем прежде ни с кем не делился: о смерти отца, втором замужестве матери, об
отчиме (бизнесмене, которого он недолюбливает), об открытии для себя
астрономии, потом математики...
- А нынешняя работа? - спрашивает она. - Вы ею довольны?
- Доволен ли? - Грея о стакан руки, Джерихо обдумывает ответ. - Не
сказал бы, что доволен. Слишком высокие требования - я бы сказал, пугает.
- Пугает? - В огромных глазах интерес. - В каком смысле ?
- Что может произойти... (Рисуешься, одергивает он себя, перестань.)
... что может произойти, если ошибешься.
Она снова закуривает.
- Вы из восьмого барака, верно? Там ведь военно-морское отделение?
Он обрывает разговор и быстро оглядывается. За соседним столиком,
держась за руки, шепчется еще одна парочка. Четверо летчиков играют в карты.
Буфетчица в засаленном фартуке вытирает стойку. Похоже, никто не слышал.
- Кстати, - оживился он, - вы напомнили, что мне, пожалуй, пора
возвращаться.
На углу Черч-Грин-роуд и Уилтон-авеню она чмокнула его в щеку.
На следующей неделе был Шуман, а потом мясной пудинг с почками и
фруктовый рулет в ресторане "Британский" на Блетчли-роуд (одиннадцать пенсов
за два блюда). На этот раз пришел ее черед рассказывать. Клэр, по ее словам,
было шесть, когда мать умерла; пришлось ездить с отцом по посольствам.
Череда нянек и гувернанток. По крайней мере, выучила несколько языков.
Хотела поступить в женский корпус королевских ВМС, но отец не пустил.
Джерихо спрашивает, как было в Лондоне во время "блитца".
- О, вообще-то очень весело. Было куда пойти. Милрой, "Четыре сотни".
Какое-то веселье безысходности. Всем нам пришлось учиться жить сегодняшним
днем, не так ли?
При прощании она снова целует его, губы у одной щеки, прохладная
ладошка у другой.
Задним числом можно сказать, что примерно в то время, в середине
января, ему следовало бы начать вести записи симптомов, поскольку именно
тогда его устоявшиеся привычки стали куда-то улетучиваться. Просыпался в
приподнятом настроении. Насвистывая, вбегал в барак. Между сменами,
прихватив хлеба для уток, подолгу гулял вокруг озера - просто ради моциона,
убеждал он себя, но в действительности искал ее в толпе глазами. Дважды он
видел ее, а один раз она заметила его и помахала рукой.
Во время четвертого (вернее, пятого, если считать встречу в поезде)
свидания она настаивает, чтобы они побывали где-нибудь еще, и они идут в
местный кинотеатр на Хай-стрит посмотреть новую картину с Ноэлем Коуардом,
"Повесть об одном корабле".
- Ты в самом деле ни разу здесь не был?
Они становятся в очередь за билетами. Фильм идет всего один день, и
очередь загибается за угол на Эйлсбери-стрит.
- Откровенно говоря, да.
- Боже мой, Том, какой ты смешной! По-моему, не будь в Блетчли киношки,
я бы умерла со скуки.
Они садятся в задний ряд. Клэр берет его за руку. В луче проектора
сине-серый калейдоскоп табачного дыма и пыли. Парочка рядом целуется.
Женщина хихикает. Звуки фанфар открывают киножурнал. На экране длинные