"Кэтлин Харрингтон. Морской дракон " - читать интересную книгу автора Его бледно-голубые глаза лучились весельем.
- Сначала они не хотели этому верить, но потом я все-таки убедил их. - Ты передал им мой приказ? Никто и пальцем не смеет притронуться к ней. - Все знают, что, если кто осмелится дотронуться до нее, лучше пусть сразу покончит с собой. Иначе пожалеет, что на свет родился. Рори был вполне удовлетворен ответом. Он выпрямился, повел широкими плечами, помассировал шею сзади, потом подошел к окну. Оно выходило на задний двор, и Рори невольно залюбовался картинкой, представшей его взору. Посреди грядок с горохом и луком стоял малыш, которого накануне грозился убить Рори. Леди Джоанна в своем мальчишеском одеянии несла из прачечной корзину с бельем, потом остановилась возле ребенка, присела перед ним на корточки и с улыбкой что-то ему сказала. Мать ребенка, молодая миловидная женщина, на другой грядке собирала в передник стручки гороха и улыбалась, наблюдая за ними. Но тут Рори опять нахмурился. Заметив перемену в настроении кузена, Фичер подошел к нему и обнял за плечи. - Скажи, что не дает тебе покоя? То, что леди Джоанна - внучка Сомерледа Макдональда, или ее нежелание выйти за тебя замуж? - Возможно, и то и другое, - ответил Рори, отойдя от окна и прислонившись к стене, - а может быть, дело совсем не в этом. Просто я всегда думал, что сам выберу себе невесту, сам, а вот теперь приходится жениться по королевскому указу. - Так, насколько я тебя знаю, ты никогда не оставлял недопитую кружку пива ради смазливой мордашки или миленькой улыбки. А сейчас что, ты стал какого-нибудь другого органа. Рори только ухмыльнулся в ответ. Оба они прекрасно знали, насколько далек он был от романтических бредней, о которых распевали барды и которые так нравились чувствительным женщинам. - Да ладно тебе, брат, - сказал Фичер, не дождавшись от Рори ответа. - Если тебя действительно это так волнует, поезжай в Стокер и попроси короля отменить распоряжение. - Только зря потрачу время, - махнул рукой Рори. - Я уже пытался отговорить Джеймса от этой дурацкой затеи, как только мне сообщили об этом. Леди Джоанна - внучка последнего маркиза Аллонби, а Невилы всегда были близки к английскому трону. Я напомнил ему об этом, но даже это его не убедило. Тогда я твердо заявил, что брак между Маклинами и Макдональдами просто невозможен, - он не захотел даже слушать. Король считает, что, сделав меня добропорядочным землевладельцем, он совершит благое дело. Он, видишь ли, печется о моем благополучии! - Ну, в общем-то, его можно понять, - сказал Фичер. - Выдав леди Джоанну за тебя замуж, он будет спокоен и за ее титул, и за ее владения. Конечно, лучше, чтобы все это было в надежных руках Маклинов, чем в лапах негодяя Эвина Макдональда! И, конечно же, Джеймса волнует не столько лояльность леди Джоанны, сколько надежность и верность ее будущего мужа. А то, что она наполовину англичанка, тоже хорошо. Шотландцы будут иметь своих людей в Камберленде. - Я прекрасно понимаю пользу этого брака и для Джеймса IV, и для Шотландии, - резко ответил Рори. - Но ты, наверное, забыл, что дед моей |
|
|