"Данелла Хармон. Убежденный холостяк " - читать интересную книгу автора

безразличием и характерной для де Монфоров классической красотой,
набрасывались на него, как осы на свежее варенье, подпитывало ее гнев, не
давая ему угаснуть.
Что ж, ей эти скучающие взоры нипочем! И на его безразличие ей
наплевать! Что до красоты, то такие вещи на нее не действуют!
Холодно усмехнувшись, Челси подошла к лорду Эндрю:
- Добрый вечер!
Кажется, прошла целая вечность, прежде чем он повернул голову и
неторопливо оглядел ее с ног до головы. Этот оценивающий взгляд возмутил
Челси до глубины души.
- Рад видеть вас, леди Челсиана, - лениво проговорил лорд Эндрю,
отрываясь от созерцания ее груди и целуя ей руку.
"Интересно, он тоже считает, что у меня нет груди?" - спросила себя
Челси. Внутренний голос подсказывал ей, что для лорда Эндрю все эти светские
условности - тяжелейший труд. Или огромная жертва.
- Удивительный вечер, - добавил он.
- Разве? А мне показалось, что мой бал привлекает вас не больше, чем
сеттера миска вареных грибов.
- Странное сравнение, однако очень точное. Только не обижайтесь, меня
никогда не привлекали светские приемы.
- Я это заметила, - хмыкнула Челси. - Как я поняла, вы проводите
эксперименты на беспомощных животных, верно?
Кто-то из женщин ахнул, но лорд Эндрю не обратил на это внимания.
- Простите? - В его голосе слышалось удивление.
- Прошу вас, не делайте вид, будто это для вас новость. Мне известно,
что вы сделали со своими собаками!
- Мадам, я не имею ни малейшего представления, о чем идет речь!
- Отлично, тогда я освежу вашу память. Мне известно, что сегодня вы
силой напоили своих собак каким-то раствором, и теперь они в тяжелом
состоянии. Стыдитесь!
Лорд Эндрю изумленно уставился на нее. Казалось, расскажи она ему о
том, что построен мост на Луну, он бы удивился меньше. Вокруг них воцарилась
тишина, все разговоры стихли. У Челси от волнения вспотели ладони, и она
замахала веером чуть быстрее, чем нужно. Лицо лорда Эндрю оставалось
спокойным и невозмутимым, и ей очень хотелось отвести взгляд, но она
крепилась изо всех сил. Так они стояли и смотрели друг на друга. Наконец на
губах лорда Эндрю появилось нечто, похожее на улыбку. Вернее, не на улыбку,
а на усмешку. Опасную и неприятную.
- Ага. Вот вы о чем.
- Да. Именно об этом.
- А откуда у вас такие сведения?
- От вашего брата.
- От моего брата? - Усмешка исчезла. - Конечно.
Лорд Эндрю взглядом нашел брата. Челси готова была поклясться, что если
бы взгляд убивал, то герцог Блэкхит уже давно лежал бы в гробу.
Однако герцога, кажется, это не волновало. Он увлеченно беседовал с
Питтом и другими членами парламента, не подозревая о том, что между его
братом и Челси идет отчаянное сражение.
Девушка скрестила руки на груди.
- Итак, милорд, что вы скажете в свое оправдание?