"Харитон. Повесть о любви Херея и Каллирои (Греческий роман) " - читать интересную книгу автора

венки на входную дзерь, окропив ее благовониями, разведя перед ней лужу
грязи от пролитого на землю вина и кинув наполовину обгоревшие факелы.
Наступило утро, и, подчиняясь общему всем чувству любопытства,
останавливался перед домом каждый прохожий. Херей же спешил к жене, так как
его отцу полегчало. Заметив перед дверями толпу, он сперва удивился, когда
же понял причину, то, не помня себя, вбежал в дом и, найдя спальню еще на
замке, начал громко в нее стучаться. Как только служанка отперла ему, он
накинулся на Каллирою, но от гнева перешел к горю, разорвал на себе одежду и
ударился в слезы. В ответ на вопрос Каллирой, спрашивавшей его, что
случилось, он оставался нем, будучи не в состоянии не верить тому, что он
видел, и не имея сил поверить в то, во что верить он не хотел. Его била
дрожь от безвыходности его положения, а его жена, не подозревавшая ничего из
того, что произошло, умоляла его объяснить ей причину его гнева. С
налившимися кровью глазами,
- Оплакиваю, - сказал он ей глухим голосом, - свою судьбу: как ты скоро
забыла меня!
И он стал ее попрекать за комос.
Каллирою, дочь стратега, полную чувства собственного достоинства,
возмутительная клевета привела в негодование.
- К отцовскому дому комосом никто не ходил! -сказала она ему. - Это,
может быть, твои двери привыкли к комосам, и твоих друзей огорчает, быть
может, твоя женитьба?
Гак сказав, она от него отвернулась и, накрывшись одеждой, пустила
потоки слез. Но влюбленные мирятся быстро, и всяческие оправдания принимают
они друг от Друга с радостью. Херей изменился и начал ласкать жену, а жена
сейчас же приветствовала его раскаянье, и от этого воспламенилась любовь их
еще сильнее, при виде же согласия своих детей как его, так и ее родители, и
Херея и Каллирои, считали блаженно счастливыми и самих себя.


4


А акрагантинец, после того как первая его хитрость кончилась неудачей,
пустился на новую, еще большую, и придумал вот что.
Был у него один ловкий на язык парасит, разговором умевший располагать
к себе всякого собеседника. Ему поручил он разыграть роль влюбленного, и тот
принялся ухаживать за главной служанкой Каллирои, за аброй, стремясь во что
бы то ни стало добиться ее расположения. Покорил он, однако, девочку только
с большим трудом, ценой дорогих подарков и угрозой кончить самоубийством в
случае, если он не получит удовлетворения своих желаний: женщина становится
легко уловимой тогда, когда она начинает думать, что в нее влюбились.
Это подготовив, главный мастер драмы нашел еще и другого актера, по
сравенению с первым не столь привлекательного, но очень ловкого и
убедительного в речах. Заранее подучив его, как действовать и что говорить,
подослал он его к Херею, который его не знал.
Херей расхаживал по палестре, когда человек этот подошел к нему и
сказал:
- И у меня был сын твоего, Херей, возраста, восторженно любивший тебя,
и после его кончины сыном своим я почитаю тебя. Счастье твое является,