"Харитон. Повесть о любви Херея и Каллирои (Греческий роман) " - читать интересную книгу авторавенки на входную дзерь, окропив ее благовониями, разведя перед ней лужу
грязи от пролитого на землю вина и кинув наполовину обгоревшие факелы. Наступило утро, и, подчиняясь общему всем чувству любопытства, останавливался перед домом каждый прохожий. Херей же спешил к жене, так как его отцу полегчало. Заметив перед дверями толпу, он сперва удивился, когда же понял причину, то, не помня себя, вбежал в дом и, найдя спальню еще на замке, начал громко в нее стучаться. Как только служанка отперла ему, он накинулся на Каллирою, но от гнева перешел к горю, разорвал на себе одежду и ударился в слезы. В ответ на вопрос Каллирой, спрашивавшей его, что случилось, он оставался нем, будучи не в состоянии не верить тому, что он видел, и не имея сил поверить в то, во что верить он не хотел. Его била дрожь от безвыходности его положения, а его жена, не подозревавшая ничего из того, что произошло, умоляла его объяснить ей причину его гнева. С налившимися кровью глазами, - Оплакиваю, - сказал он ей глухим голосом, - свою судьбу: как ты скоро забыла меня! И он стал ее попрекать за комос. Каллирою, дочь стратега, полную чувства собственного достоинства, возмутительная клевета привела в негодование. - К отцовскому дому комосом никто не ходил! -сказала она ему. - Это, может быть, твои двери привыкли к комосам, и твоих друзей огорчает, быть может, твоя женитьба? Гак сказав, она от него отвернулась и, накрывшись одеждой, пустила потоки слез. Но влюбленные мирятся быстро, и всяческие оправдания принимают они друг от Друга с радостью. Херей изменился и начал ласкать жену, а жена еще сильнее, при виде же согласия своих детей как его, так и ее родители, и Херея и Каллирои, считали блаженно счастливыми и самих себя. 4 А акрагантинец, после того как первая его хитрость кончилась неудачей, пустился на новую, еще большую, и придумал вот что. Был у него один ловкий на язык парасит, разговором умевший располагать к себе всякого собеседника. Ему поручил он разыграть роль влюбленного, и тот принялся ухаживать за главной служанкой Каллирои, за аброй, стремясь во что бы то ни стало добиться ее расположения. Покорил он, однако, девочку только с большим трудом, ценой дорогих подарков и угрозой кончить самоубийством в случае, если он не получит удовлетворения своих желаний: женщина становится легко уловимой тогда, когда она начинает думать, что в нее влюбились. Это подготовив, главный мастер драмы нашел еще и другого актера, по сравенению с первым не столь привлекательного, но очень ловкого и убедительного в речах. Заранее подучив его, как действовать и что говорить, подослал он его к Херею, который его не знал. Херей расхаживал по палестре, когда человек этот подошел к нему и сказал: - И у меня был сын твоего, Херей, возраста, восторженно любивший тебя, и после его кончины сыном своим я почитаю тебя. Счастье твое является, |
|
|