"Элизабет Хардвик. Бремя любви [love]" - читать интересную книгу автора

не стала настаивать. - Винтер невесело улыбнулась Эстер. - Почему так
всегда происходит? - спросила она с болью. - Как только у тебя начинает
налаживаться жизнь, как только ты посмеешь подумать о том, что все хорошо,
обязательно случается какая-нибудь неприятность.
Эстер смотрела вслед подруге, и ей было сердечно жаль Вин. Проводив
ее и войдя в дам, она вдруг подумала, рассказала ли Вин Тому о возвращении
бывшего мужа.


Глава 2


Наконец-то Вин добралась до машины и включила мотор. Каким
изнурительным и долгим был сегодняшний день! Неожиданно на целый день
раньше, чем это было предусмотрено, приехали японские туристы. Их с трудом
удалось разместить, и это стоило Винтер изрядной нервотрепки.
Винтер любила свою работу. Ей нравилось решать вопросы, входящие в ее
компетенцию, ей нравились люди, которых она встречала. Ей нравилось
появившееся у нее чувство собственной необходимости. Ей доставляло большое
удовольствие применять на деле те знания, которые она получила в колледже.
Она очень гордилась своими успехами в работе. То, что теперь Чарли не мог
так бестактно, как раньше, противопоставлять ее жизнь успехам отца,
прибавляло ей еще большей гордости.
Она вспомнила, как смеялась, когда родители пытались убедить ее, что
в один прекрасный день она может пожалеть о том, что бросила все и не
стала поступать в университет. Как может она учиться дальше, яростно
вопрошала она, если учеба в университете означает разлуку с Джеймсом?
Она также вспомнила, как однажды, когда они остались одни, Джеймс
прошептал ей на ухо, что он хотел бы, чтобы она была постарше, и что он не
очень удивлен отношением ее родителей к их браку. Но тогда в ответ она
потянулась к нему, обвила его руками и поцеловала так, как он ее учил. С
приглушенным стоном он обнял ее, возвращая поцелуй, и увлек на диванные
подушки.
В ту ночь они впервые занялись любовью, и Вин была потрясена и
расстроена, поняв, что первый любовный опыт не всегда приносит неземное
блаженство. Джеймс обвинил в этом себя и уверил ее, что в следующий раз
все будет по-другому, намного лучше. Она сомневалась в этом, расстроенная
своим неумением угодить ему, но он оказался прав. В следующий раз все
действительно было лучше, намного лучше, удивительно, восхитительно!.. Фу!
Винтер быстро отмела в сторону пустые воспоминания.
Гостиница Тома Лонгтона отстояла от городка на несколько миль. Стояла
ранняя осень, и зеленая кайма травы у дороги пестрела красными маками. По
полям весело прыгали солнечные зайчики, по дальним холмам скользила тень
от летящих по небу облаков.
Неожиданно Вин поняла, что ей совсем не хочется ехать сейчас домой и
видеть перед собой надутое, осуждающее лицо Чарли. Она свернула с главного
шоссе на тихую проселочную дорогу, остановила машину и открыла окно. От
суматохи сегодняшнего дня и от тревоги, не покидавшей ее уже несколько
дней, у нее слегка болела голова.
Она откинулась на сиденье, закрыла глаза и полностью отдалась своим