"Элизабет Хардвик. Бремя любви [love]" - читать интересную книгу автораи подождать, пока не уляжется ее волнение. "Но и в этом мне отказано", - с
горечью подумала Вин. Она даже не могла закрыться на полчаса в своей комнате - Чарли начал бы теребить ее, спрашивать, что она там делает, а Джеймс лишь усмехнулся бы, увидев ее в расстроенных чувствах. Да, безусловно, он вышел победителем из этой схватки. Как долго он замышлял свой коварный план, подбивая Чарли действовать за ее спиной, обманывать и лгать ей? Вот что самое оскорбительное во всем этом, призналась она себе. Обожание, которым Чарли окружил своего отца, полностью разрушило те доверительные отношения, которые, как она надеялась, существовали между ней и сыном. Чарли знал, что она никогда не согласится с тем, чтобы Джеймс жил вместе с ними. Однако ее гнев сосредоточился не на Чарли, ее сыне, а на его отце. Чарли все-таки еще совсем ребенок, хотя и достаточно большой для того, чтобы понимать, что он поступил непорядочно. Но Джеймс - взрослый человек, и, сговариваясь с ребенком, толкая его на путь предательства, побуждая ко лжи, он совершенно забывает об ответственности за сына, ведет себя не как взрослый мужчина. Как будет Чарли отныне верить ее словам о том, что в жизни надо быть честным человеком, если собственный отец учит его лжи? Она почувствовала, что тяжелая пелена отчаяния и боли окутывает ее. Она так старалась научить Чарли уважать общечеловеческие ценности, которые казались ей важными! Не всегда это было просто. Чарли обладал обостренным чувством мужской гордости, он был упрям и часто протестовал против строгих этических принципов матери, особенно теперь, когда он вступил в опасный что он гораздо охотнее прислушивается к словам сверстников, чем к ее. Когда она обсудила эту проблему с Эстер, та посоветовала ей не принимать все так близко к сердцу. - Денни такой же, - утешила она Вин. - "Ну мам, все так делают, у всех это есть!" - передразнила она сына. - Прямо какое-то мальчишеское тайное общество, иначе не скажешь. - Так ты думаешь, это не из-за того, что он растет без отца? - нерешительно спросила Вин и, поколебавшись, добавила: - Сейчас, что бы я ни сделала, все не так, Эстер. Он больше слушает школьных учителей-мужчин, чем меня. Терпеть не могу, когда он начинает вдруг фыркать с презрением при одном слове "женщина". Все время спрашиваю себя: не я ли виновата в этом, не я ли каким-то образом внушила ему мысль о том, что женщина является существом второго сорта? - Я понимаю, о чем ты говоришь, - ответила Эстер. - С Денни сейчас творится то же самое. На прошлой неделе я услышала, как он говорил Дженни, что не будет больше помогать ей с мытьем посуды, потому что это женская работа. -И откуда они набираются этого? Какой-то мужской инстинкт, право слово. Надеюсь, они перерастут это. А если нет, - мрачно добавила она, - то Дженни, а то и я сама выбьем из него эту дурь. Вин с готовностью рассмеялась, пытаясь согласиться с уверениями подруги в том, что Чарли просто растет и начинает осознавать свою принадлежность к мужскому полу. - Я знаю, что это трудно принять, - сказала Эстер, провожая ее. - То все они сплошные кудряшки и поцелуйчики - а ведь маленькие мальчики |
|
|