"Стивен Хантер. Испанский гамбит" - читать интересную книгу автора

эти вопросы? - настаивал судья.
- Приношу свои извинения, бесконечные и искренние. - Цинизм Гупты был
так же безграничен, как его улыбка. - Я всего лишь намеревался отметить
несчастье одних и удачи других в нашем жестоком мире. Но совсем не собирался
касаться вопроса оплаты услуг...
- Слушайте, вы... - начал было Флорри.
- Мистер Гупта, неуважение к суду не принесет пользы вашему клиенту.
Более того, оно может оказать ему весьма плохую услугу.
- В таком случае тема денег впредь совершенно не будет упоминаться.
Прямо с этого момента. А теперь, мистер заместитель суперинтенданта полиции,
позвольте задать вам вопрос. Насколько мне известно, вы поэт?
Флорри передернуло. Ему было всего двадцать три года. Высокий, с
длинным худым лицом, соломенного цвета волосами и сильным ширококостным
телом здоровяка, он выглядел бравым английским солдатом, чуть более
порядочным, чем того требовал образ. В свое время он закончил Итон, хоть и
учился в дополнительном классе. Сын одного из чиновников Индийской кампании,
Флорри был принят в школу своей мечты, поскольку считался подающим надежды
юношей, но не был там счастлив. На военную же службу поступил потому, что ни
один университет не принял бы его после катастрофы в колледже. Но здесь -
как и в Итоне, как, возможно, и везде - он чувствовал нечто фальшивое.
- Пишу понемногу, - ответил он.
Индус ахнул, будто совершил замечательное открытие.
- Не считаете ли вы, мистер заместитель суперинтенданта полиции, что
поэтом можно счесть лишь того, кто обладает воображением?
- Не только. Для поэта важно иметь и чувство ритма, и духовное
провидение. Необходимы прекрасное владение языком, высокий строй мыслей,
его...
Хотя Флорри и полицейский, но в душе-то - настоящий поэт. Пусть пока из
него ничего не вышло, но он может говорить о поэзии так, как она того
заслуживает.
Тут судья оборвал его и обратился к адвокату:
- Слушайте, Гупта, к чему вы клоните?
- Ваша честь, почтенный сэр судья, я пытаюсь доказать, что мистер
заместитель суперинтенданта полиции из тех ребят, которым случается видеть
то, чего нет в действительности. А если и видят, то иногда, в почтенных
традициях Шекспира и Спенсера, приукрашивают то, что видят, ради изящества и
духовности их, без сомнения, прекрасных творений. Я всего лишь стремлюсь
прояснить отношение этого офицера к реальным событиям.
Бенни Лал улыбался. Капля слюны, как нить паутины, тянулась из его рта.
- Мои стихи - это мое дело, - грубо произнес Флорри, смущенный тем, что
предстал перед другими офицерами каким-то мечтательным дурачком. - А служба
есть служба. И нечего их путать. Всему свое время.
- Оставляя в стороне этот весьма важный для вас вопрос, мистер
заместитель суперинтенданта полиции, позвольте спросить вас вот о чем. В тот
вечер вы были свободны от дежурства, расслабились, позволили себе
прохладиться после жаркого дня службы на пользу вашей великой империи.
Человек в таких обстоятельствах, сэр, как известно, не прочь выпить. Могу я
поинтересоваться, поступили ли и вы таким образом? И если поступили, то
примерно сколько вы употребили спиртного?
- Один стакан джина, - быстро солгал Флорри. - Может, два.