"Ширл Хенке. Сладкое безумие (Глубокая, как река)" - читать интересную книгу авторамонотонно бубнил о том, что на балу у Фелпсов наверняка будет множество
завидных женихов. Он перечислял их владения, связи в высшем обществе, подчеркивал политический вес и влияние, а иногда даже молодость либо привлекательную внешность потенциального жениха. - Знаешь, дорогая, мне кажется, что ты меня не слушаешь, - неожиданно прервал себя на полуслове Эмори Вескотт, и в его голосе прорвалось раздражение. - Что вы, дядюшка, я вся внимание, - запротестовала Оливия, хотя на самом деле давно уже не слушала своего спутника, которого называла дядей, хотя он не приходился ей родственником, а был всего лишь опекуном, богатым покровителем и в прошлом - другом ее родителей. - Я втолковывал тебе, что на сборище у Фелпсов сегодня будет Ройял Бертон, один из самых богатых торговцев в Бостоне и убежденный федералист. Недавно минул год, как он потерял свою дорогую жену Кределию. Теперь срок траура истек. Он весьма привлекательный мужчина. - Я постараюсь произвести самое благоприятное впечатление на мистера Бертона, дядюшка. Обещаю, - послушно откликнулась Оливия, расправляя складки нового шелкового платья изумрудного цвета. - Говоришь, самое благоприятное? - недоверчиво хмыкнул Эмори. - И только-то? Выходит, опять будешь холодна, вежлива и сыграешь недотрогу? Твое поведение кого угодно может свести с ума. На скачках ты настоящий бесенок, но, едва рядом появляется возможный жених, моментально превращаешься в истинную леди. - Поверьте, дядя Эмори, я бесконечно вам благодарна и всегда буду помнить, как вы обо мне заботились после смерти моих родителей. Не - Но ты совсем меня не слушаешься и не желаешь выходить замуж. Кого бы я тебе ни представил, все не по нраву. Не подходят, видите ли, лучшие из лучших, а ведь это цвет нации, собравшийся в столице. - Значит, именно поэтому вы настояли, чтобы я снова поехала с вами в столицу? - полюбопытствовала она и не без лукавства добавила: - Или все же из-за скачек в Элмсе? - Не пытайся увести разговор в сторону. Цыганочка в любом случае придет к финишу первой, с тобой или без тебя, - пробурчал Эмори. Лошади тем временем вынесли коляску на подъездную дорожку особняка Фелпсов. Рейберн Фелпс был самым богатым плантатором в Виргинии, и на его финансовом положении не сказался запрет на торговлю с Европой, введенный недавно Соединенными Штатами, от чего серьезно пострадали его соседи. В Вашингтоне ходили слухи, будто Фелпс вступил в тайный союз с англичанами и занимается контрабандой хлопка под защитой британского флота. Оливия не раз задавалась вопросом, поддерживает ли ее опекун деловые связи с плантатором, но ответа пока не нашла. По правде говоря, она не имела ни малейшего представления о финансовых операциях Эмори, если не считать того, что он играл на скачках. Это приносило немалый доход, но вряд ли могло объяснить, каким путем он сколотил огромное состояние. Подбежавший слуга помог гостям выйти из коляски. Неспешно ступив на землю, Эмори одернул атласный жилет на располневшей талии и осмотрелся. Он выглядел весьма внушительно с аккуратно подстриженной бородкой и пышной копной седых волос, но его отличительной чертой были пронзительные серые |
|
|