"Ширл Хенке. Невеста на продажу (том 2) [love]" - читать интересную книгу автораслухам, узкоколейка должна была пройти до Старлайта. Необходимость ее не
вызывала сомнений. Деньги были нужны обеим партиям, и Рис никого не чуждался. Принимая впервые гостей в качестве хозяйки дома, Тори явно волновалась, все ли гладко пройдет в зале танцев. Рис не отпускал ее от себя, когда они приветствовали прибывающих гостей, гордо представляя ее благоговейно трепетавшим хозяевам шахт и овцеводам. Хотя он был знаком с большинством богатых деловых людей города, он еще не встречался с друзьями Стоддарда из столицы штата. Тори знакомила его и поражалась, как быстро его принимали эти люди из цитаделей власти и богатства. Их жены, от которых Тори ждала воздержанности и холодности, как от Хедды, в большинстве своем поддавались дьявольскому очарованию Риса. Невысокая, толстенькая жена сенатора Гейтса буквально ловила каждое его слово. Все шло довольно гладко, и Тори, проверив, как идет подготовка обеда, начала понемногу успокаиваться. Когда она возвратилась в зал для танцев, к яркой толпе присоединился Чарльз, вышедший из прихожей. Он опоздал. Его волосы и одежда слегка намокли под дождем, который только что припустился вовсю. Выражение его лица соответствовало погоде. Он осмотрел зал, не скрыв отвращения при виде Майка Меньона и овцевода по имени Рудольфе Васкес. Потом он заметил Риса, и его холодные, темные глаза прищурились. К нему подошла Лаура и начала с ним болтать, но Тори знала, что как хозяйка она должна сама занять протеже отца. Она подошла, когда Чарльз с Рисом сухо приветствовали друг друга. Видя, как этот надутый осел пожирает глазами Тори, Рис с удовольствием взял ее по-хозяйски под руку и произнес с усмешкой: - Любезно с твоей стороны пригласить меня, Виктория, - обратился к ней Чарльз, потом повернулся к Рису. - Полагаю, что ввиду моей давнишней дружбы с Викторией, вы позволите мне такую фамильярность - обращаться к ней по имени? Тут вмешалась Лаура: - Тори, прием проходит просто прекрасно. Вы отлично постарались. - Она наблюдала, как двое мужчин задиристо поглядывают друг на друга. - Тори великолепно делает все, за что ни берется, - с гордостью отозвался Рис. В его глазах запрыгали чертики, когда он переводил взгляд с Лауры на ее деверя, лицо которого потемнело от гнева. - Дикая вещь, эта история с Пекером, - произнес сенатор Гейтс, подойдя со Стоддардом к хозяевам. - Добрый вечер, Чарльз, миссис Эверетт. Великолепный прием, миссис Дэвис, - приветствовал их пухлый пожилой сенатор штата, склонившись над рукой Тори. - Примите мои наилучшие пожелания в связи с вашим бракосочетанием! - Спасибо, сенатор, - любезно поблагодарила Тори, обрадованная тем, что старый грубиян не стал ее спрашивать о неожиданной смене жениха. Но ее благодарность оказалась преждевременной. - Вас, Эверетт, я могу, по крайней мере, поздравить со скорыми выборами. В этой кампании вы, несомненно, выиграете мое место, даже если вам не удалось завоевать руку этой милой дамы. - Сенатор, не ставьте на это все свои наличные, - вмешался в разговор Майк Меньон с плутоватой улыбкой. - У нашего кандидата шансы занять это место после вашей отставки несколько предпочтительнее. |
|
|