"Ширл Хенке. Невеста на продажу (том 2) [love]" - читать интересную книгу автора

слухам, узкоколейка должна была пройти до Старлайта. Необходимость ее не
вызывала сомнений. Деньги были нужны обеим партиям, и Рис никого не
чуждался. Принимая впервые гостей в качестве хозяйки дома, Тори явно
волновалась, все ли гладко пройдет в зале танцев.
Рис не отпускал ее от себя, когда они приветствовали прибывающих
гостей, гордо представляя ее благоговейно трепетавшим хозяевам шахт и
овцеводам. Хотя он был знаком с большинством богатых деловых людей города,
он еще не встречался с друзьями Стоддарда из столицы штата. Тори знакомила
его и поражалась, как быстро его принимали эти люди из цитаделей власти и
богатства. Их жены, от которых Тори ждала воздержанности и холодности, как
от Хедды, в большинстве своем поддавались дьявольскому очарованию Риса.
Невысокая, толстенькая жена сенатора Гейтса буквально ловила каждое его
слово. Все шло довольно гладко, и Тори, проверив, как идет подготовка
обеда, начала понемногу успокаиваться. Когда она возвратилась в зал для
танцев, к яркой толпе присоединился Чарльз, вышедший из прихожей. Он
опоздал. Его волосы и одежда слегка намокли под дождем, который только что
припустился вовсю. Выражение его лица соответствовало погоде. Он осмотрел
зал, не скрыв отвращения при виде Майка Меньона и овцевода по имени
Рудольфе Васкес. Потом он заметил Риса, и его холодные, темные глаза
прищурились.
К нему подошла Лаура и начала с ним болтать, но Тори знала, что как
хозяйка она должна сама занять протеже отца. Она подошла, когда Чарльз с
Рисом сухо приветствовали друг друга.
Видя, как этот надутый осел пожирает глазами Тори, Рис с
удовольствием взял ее по-хозяйски под руку и произнес с усмешкой:
- Конечно, вас не надо представлять миссис Дэвис?
- Любезно с твоей стороны пригласить меня, Виктория, - обратился к
ней Чарльз, потом повернулся к Рису. - Полагаю, что ввиду моей давнишней
дружбы с Викторией, вы позволите мне такую фамильярность - обращаться к
ней по имени?
Тут вмешалась Лаура:
- Тори, прием проходит просто прекрасно. Вы отлично постарались. -
Она наблюдала, как двое мужчин задиристо поглядывают друг на друга.
- Тори великолепно делает все, за что ни берется, - с гордостью
отозвался Рис. В его глазах запрыгали чертики, когда он переводил взгляд с
Лауры на ее деверя, лицо которого потемнело от гнева.
- Дикая вещь, эта история с Пекером, - произнес сенатор Гейтс,
подойдя со Стоддардом к хозяевам. - Добрый вечер, Чарльз, миссис Эверетт.
Великолепный прием, миссис Дэвис, - приветствовал их пухлый пожилой
сенатор штата, склонившись над рукой Тори. - Примите мои наилучшие
пожелания в связи с вашим бракосочетанием!
- Спасибо, сенатор, - любезно поблагодарила Тори, обрадованная тем,
что старый грубиян не стал ее спрашивать о неожиданной смене жениха. Но ее
благодарность оказалась преждевременной.
- Вас, Эверетт, я могу, по крайней мере, поздравить со скорыми
выборами. В этой кампании вы, несомненно, выиграете мое место, даже если
вам не удалось завоевать руку этой милой дамы.
- Сенатор, не ставьте на это все свои наличные, - вмешался в разговор
Майк Меньон с плутоватой улыбкой. - У нашего кандидата шансы занять это
место после вашей отставки несколько предпочтительнее.