"Ширл Хенке. Невеста на продажу (том 1) [love]" - читать интересную книгу автораза своим столиком возле лестницы, спиной к стене, откуда мог следить за
всеми завсегдатаями своего питейного заведения. Хозяин салуна был крепким мужчиной, склонным к полноте, ширококостным, крепко сложенным. Его квадратное, бледное лицо было злым и мрачным, а желтоватые кошачьи глаза замечали все. Джинджер сделала не правильный ход и проиграла, теперь она должна была заплатить за свое место за столиком, и хозяин еще больше нахмурил брови, глядя на нее. Глупые женщины, постоянно пялят глаза на привлекательных молодых людей! Как раз, когда он встал и решил дать нагоняй рыжей Джинджер, незнакомец подошел к столу Рики Барлоу. - Не возражаете, если я присоединюсь? - любезно спросил он, взявшись рукой за спинку незанятого стула. - Пожалуйста, - ответил Барлоу, бросая беглый взгляд на путника, запылившегося в дороге. - Мы играем в покер на равных, валеты открываются. - Какой предел? - спросил Рис, садясь на грубый деревянный стул. - Пределов нет, поднимайте ставку хоть до небес, незнакомец, - засмеялся Барлоу. Но когда Рис вынул целую пачку купюр из кармана куртки, равнодушие на лице молодого игрока быстро сменилось суетливым удивлением. - Вообще-то сегодня облачно. Небо нависло над Старлайтом примерно на высоте ста долларов. Кряжистый старый шахтер, сидевший напротив Барлоу, усмехнулся, а хорошо одетый молодой человек с русыми волосами насупился. Сандерс Лафтон весь день проигрывал и ни в чем не замечал смешного. Примерно с час протекала игра гладко. Котни, Бриджис и Дэвис изредка выигрывали небольшие суммы. Барлоу выигрывал чаще, но поскольку он слыл профессиональным игроком и работал на Эммета Хаузера, то местные жители повышая ставки с Барлоу, который уже заметно нервничал. Рис наблюдал, как Барлоу раздал первые три карты, потом протянул правую руку ладонью вверх. - Давайте посмотрим колоду. По залу кругами разошлась тишина. Вскоре взоры всех посетителей переполненного салуна устремились к столу Барлоу. - Если вы обзываете человека мошенником, то это надо доказать, - выкрикнул один из мужчин. - Здесь играют так же классно, как работают в моей шахте, сынок, - вставил Котни, обратившись к Рису. - У вас нет никаких оснований просить показать колоду, - произнес Барлоу оправдывающимся тоном, лихорадочно ища глазами Хаузера. Хозяин салуна подскочил к столу с грозным видом, отталкивая попадавшихся на пути людей. Но к тому времени Рис уже выхватил колоду из пальцев сдававшего карты. В другой руке он держал небольшой пистолет 40-го калибра, который извлек из внутреннего кармана. Рис перетасовал колоду с быстротой и ловкостью знатока. Потом открыл свои три карты и попросил других сделать то же самое. Ко гни и Бриджис послушались, но Лафтон сердито отказался. - У вас пара тузов, как и у Барлоу? - спросил Эбл Котни с понимающей улыбкой. - Нет, у него их нет, если только в колоде не шесть тузов. В колоде не хватает двух карт, и могу поспорить, что эти тузы припрятаны где-нибудь у мистера Барлоу, вот здесь, - спокойно продолжал Рис. |
|
|