"Кнут Гамсун. Местечко Сегельфосс " - читать интересную книгу автора - Он желал также купить землю. Сказал, что у него нет ни пяди земли,
лавка его, пекарня и еще что-то стоят на вашей земле, сарай его отец выстроил на моей, а у него нет ни пяди, так нельзя ли купить сколько- нибудь? Я сказал, что подумаю. Но видите ли, господин Хольменгро, мне не хочется продавать землю. - Пусть он больше не приходит надоедать вам с такими вещами, этот Теодор. Я скажу ему. - Нет, ничего. Он, впрочем, показался мне славным и дельным человеком. Он рассказал, что адвокат Раш хочет насадить здесь конкурентов в его торговле, но тогда всем не будет из-за чего работать. Поэтому он задумал купить земли и берег, чтоб не допустить конкуренции. Господин Хольменгро снисходительно улыбнулся. - На это у него не хватит силенки, - сказал он.- Тут милейший Теодор слишком уж занесся. Но ход его мыслей верен. Здесь не будет приличного заработка даже и для двоих. Вошла Марианна и поздоровалась. Мужчины встали, и молодой Виллац шагнул к ней навстречу; можно было предположить кое-что побольше обыкновенной встречи, но ничего не вышло. Молодые люди были коротко знакомы, говорили друг другу "ты", как в детстве, болтали спокойно и по-приятельски; смуглая тоненькая девушка была в белом платье, и Виллац сказал, что она - гвоздика в серебряном графинчике. Все посмеялись над этим сравнением.- В серебряном водочном графинчике, - сказала Марианна. - Ты приехал один? - спросила она.- Разве ты без компании? - Должен тебе сказать, - ответил он, - что я один стою целой компании. Но, впрочем, немного попозже приедет Антон Кольдевин. - Господин Хольменгро, ваша дочь всегда приспосабливает меня к какой- нибудь каторжной работе. Обыкновенно моя обязанность - барабанить для нее на рояли. Господин Хольменгро только усмехнулся им обоим, усмехнулся детям. Она заговорила о мелких домашних проишествиях: - Можешь поверить, здесь все идет, как полагается, десять цыплят у одной наседки, и только одиннадцатое яйцо оказалось испорченным.- Она все больше и больше переходила на местное наречие и не обращала внимания на выбор выражений. Был ли это ее жаргон, или особый прием? Она сказала отцу: - Наконец-то я сейчас дала курам корм, который должна была дать еще вчера! - Потом обернулась в Виллацу и спросила: - Не хочешь ли фруктов? - По-моему, и так хорошо. - Да, но немножко фруктов? Тогда фру Иргенс принесет их в серебряной вазе, это для нее великая минута. Да, папа, сегодня она опять плакала из-за ключа. Надо тебе знать, Виллац, что у фру Иргенс пропал маленький ключик от кладовой, и она мучается из-за него до смерти. Фрекен Марианна позвонила и приказала подать фруктов. - А ведь у нас здесь будет театр, - сказал Виллац.- Этот же самый молодой Теодор рассказал мне, что он строит театр. Он извинился, что строит его не моей земле. - Да, уж этот Теодор! - сказал господин Хольменгро.- Совершенно верно, он расширяет сарай и перестраивает его под какое-то увеселительное заведение. И сарай стоит на вашей земле. - Он стал настоящим мужчиной, этот Теодор; я помню его, когда он был |
|
|