"Кнут Гамсун. Местечко Сегельфосс " - читать интересную книгу автора

- Он желал также купить землю. Сказал, что у него нет ни пяди земли,
лавка его, пекарня и еще что-то стоят на вашей земле, сарай его отец
выстроил на моей, а у него нет ни пяди, так нельзя ли купить сколько-
нибудь? Я сказал, что подумаю. Но видите ли, господин Хольменгро, мне не
хочется продавать землю.
- Пусть он больше не приходит надоедать вам с такими вещами, этот
Теодор. Я скажу ему.
- Нет, ничего. Он, впрочем, показался мне славным и дельным человеком.
Он рассказал, что адвокат Раш хочет насадить здесь конкурентов в его
торговле, но тогда всем не будет из-за чего работать. Поэтому он задумал
купить земли и берег, чтоб не допустить конкуренции.
Господин Хольменгро снисходительно улыбнулся.
- На это у него не хватит силенки, - сказал он.- Тут милейший Теодор
слишком уж занесся. Но ход его мыслей верен. Здесь не будет приличного
заработка даже и для двоих.
Вошла Марианна и поздоровалась. Мужчины встали, и молодой Виллац шагнул
к ней навстречу; можно было предположить кое-что побольше обыкновенной
встречи, но ничего не вышло. Молодые люди были коротко знакомы, говорили
друг другу "ты", как в детстве, болтали спокойно и по-приятельски; смуглая
тоненькая девушка была в белом платье, и Виллац сказал, что она - гвоздика в
серебряном графинчике. Все посмеялись над этим сравнением.- В серебряном
водочном графинчике, - сказала Марианна.
- Ты приехал один? - спросила она.- Разве ты без компании?
- Должен тебе сказать, - ответил он, - что я один стою целой компании.
Но, впрочем, немного попозже приедет Антон Кольдевин.
- Мы купили быка, которого вы должны съесть.
- Господин Хольменгро, ваша дочь всегда приспосабливает меня к какой-
нибудь каторжной работе. Обыкновенно моя обязанность - барабанить для нее на
рояли.
Господин Хольменгро только усмехнулся им обоим, усмехнулся детям.
Она заговорила о мелких домашних проишествиях:
- Можешь поверить, здесь все идет, как полагается, десять цыплят у
одной наседки, и только одиннадцатое яйцо оказалось испорченным.- Она все
больше и больше переходила на местное наречие и не обращала внимания на
выбор выражений. Был ли это ее жаргон, или особый прием? Она сказала отцу: -
Наконец-то я сейчас дала курам корм, который должна была дать еще вчера! -
Потом обернулась в Виллацу и спросила: - Не хочешь ли фруктов?
- По-моему, и так хорошо.
- Да, но немножко фруктов? Тогда фру Иргенс принесет их в серебряной
вазе, это для нее великая минута. Да, папа, сегодня она опять плакала из-за
ключа. Надо тебе знать, Виллац, что у фру Иргенс пропал маленький ключик от
кладовой, и она мучается из-за него до смерти.
Фрекен Марианна позвонила и приказала подать фруктов.
- А ведь у нас здесь будет театр, - сказал Виллац.- Этот же самый
молодой Теодор рассказал мне, что он строит театр. Он извинился, что строит
его не моей земле.
- Да, уж этот Теодор! - сказал господин Хольменгро.- Совершенно верно,
он расширяет сарай и перестраивает его под какое-то увеселительное
заведение. И сарай стоит на вашей земле.
- Он стал настоящим мужчиной, этот Теодор; я помню его, когда он был