"Дэшил Хэммет. Штопор ("Оперативник агенства 'Континентал'" #35)" - читать интересную книгу автора - Я рад, что вы окоротили парней. Избавили меня от многих волнений.
Я кивнул, пошел к городской конюшне и застал там ночного сторожа, который обнимался с железной печкой. - Тут не найдется человека, чтобы ночью отвез донесение в Филмер? - Может, кого и найду, - ответил он без энтузиазма. - Дай ему хорошую лошадь и пошли ко мне в гостиницу, только поживее, ладно? Я сел ждать на веранде гостиницы. Через некоторое время подъехал длинноногий парень лет восемнадцати на чалой лошадке и спросил помощника шерифа. Я вышел из тени и спустился на улицу, чтобы наш разговор не услышал кто-нибудь посторонний. - Папаша сказал, вы хотите отправить что-то в Филмер. - Ты можешь выехать в направлении Филмера, а потом повернуть на ранчо X. А. Р.? - Да, сэр, могу. - Тогда мне вот что надо. Приедешь туда, скажи Пири, что Большой Игнасио со своими людьми в городе и до рассвета могут нагрянуть к ним. - Все сделаю, сэр. - Это тебе. За конюшню заплачу потом. - Я сунул ему в руку деньги. - Езжай, и чтобы о нашем разговоре никто не знал. Поднявшись к себе, я застал Милк-Ривера и Клио втроем с бутылкой. Мы побеседовали, покурили, а потом вечеринка закончилась. Милк-Ривер сказал, что комната у него соседняя с моей. В начале шестого стук в дверь заставил меня вылезти из постели на холод. горожанин. Тебе полагается спать, пока солнце не встанет. Оку закона спать вообще не полагается, - ухмыльнулся он, тоже стуча зубами, потому что надето на нем было не больше, чем на мне. - Фишер - ну, у которого ранчо в той стороне - прислал человека сказать тебе, что возле X. А. Р.'а идет бой. Вместо тебя он ко мне вперся. Едем туда, заместитель? - Едем. Добудь винтовки, воду, лошадей. Я пойду к Вошу, закажу завтрак и чего-нибудь завернуть в дорогу. Через сорок минут мы с Милк-Ривером выехали из города. Утро согревалось, пока мы ехали, солнце рисовало фиолетовые картины на песке, перегоняло росу в редеющий турман. Благоухали мескитовые деревья, и даже песок, на котором вскоре станет так же уютно, как на раскаленной сковородке, издавал приятный свежий запах. Мы завидели издали три синие крапинки над строениями ранчо - то кружили в вышине грифы; а еще дальше на фоне неба двигалось по гребню какое-то животное. - Лошадь. Должна быть под всадником, но всадника нет, - объявил Милк-Ривер. Немного погодя нам попалось изрешеченное пулями мексиканское сомбреро, потом на солнце блеснула пригоршня медных гильз. На месте одного из строений была груда черных головешек. Возле нее лежал навзничь один из тех, кого я разоружал вчера у Барделла. Из-за угла высунулась забинтованная голова, а потом появился и ее обладатель: правая рука на перевязи, в левой револьвер. За ним семенил кривой повар-китаец, размахивая секачом. |
|
|