"Лорел Гамильтон. Ласка сумрака ("Мередит Джентри" #2) " - читать интересную книгу автора

было чувством, которое обычно испытывают мужчины в присутствии моих
телохранителей, - ощущением, что если дело дойдет до драки, то им ловить
нечего. Нет, мистер Мейсон был обеспокоен излишне широкой аудиторией -
дескать, я же "частный" детектив, а не "публичный". Он был так обеспокоен,
что меня подмывало предложить Китто выскочить из-под стола с жутким воплем и
показать ему "козу". Я так не поступила - это было бы непрофессионально.
Впрочем, я получила удовольствие, обмозговывая эту идею, пока пыталась
убедить Джеффри Мейсона прекратить нудить по поводу стражей и начать
говорить по делу.
Лишь когда Дойл своим глубоким, рокочущим голосом заявил, что мистер
Мейсон будет говорить либо со всеми нами, либо ни с кем, Мейсон замолчал.
Причем напрочь. Он сидел, улыбался и ничего не рассказывал.
Нет, конечно, он не молчал.
- Никогда не видел натурального "Сидхе Скарлет". Ваши волосы как будто
сотканы из рубинов.
Улыбнувшись и кивнув, я попыталась вернуться к делу:
- Благодарю вас, мистер Мейсон, но все же что привело вас в детективное
агентство Грея?
Открыв великолепно очерченный рот, он предпринял последнюю попытку:
- Мне дали инструкцию, миз Ник-Эссус, говорить с вами без свидетелей.
- Предпочитаю миз Джентри. Ник-Эссус означает дочь Эссуса. Это скорее
титул, чем фамилия.
Улыбка у него была живая, в глазах - добродушное извинение: дескать,
мелочь, конечно, но уж простите, мэм! Чувствовалось, что это выражение лица
он долго отрабатывал перед зеркалом.
- Прошу прощения, я не привык разговаривать с волшебными принцессами. -
Он сверкнул улыбкой во весь рот, улыбкой того сорта, когда глаза светятся
настоящим, чистым весельем, но в глубине его глаз скрывалось что-то еще:
предложение, которое я могла бы заметить или оставить без внимания - на мой
выбор. Одного этого взгляда мне хватило. Я поняла, как Джеффри удается
оплачивать свои шикарные костюмы.
- В наши дни принцессы попадаются нечасто, - улыбнулась я, пытаясь быть
обходительной. Этой ночью я почти не спала и чертовски устала. Если бы нам
удалось сейчас вытурить Джеффри вон, то можно было бы устроить перерыв на
чашечку кофе.
- Ваш зеленый жакет изумительно соответствует зелени с золотом в ваших
глазах. Я впервые вижу трехцветные радужки. - После этого комплимента его
улыбка стала еще теплее.
Рис в своем углу засмеялся, не потрудившись притвориться, что
закашлялся. В вопросах выживания при дворе он разбирался не хуже меня.
- У меня тоже трехцветные глаза, но мою красоту вы не отметили.
Рис был прав: настало время отбросить вежливость.
- Я не знал, что это нужно.
Он выглядел сконфуженно, и это было первое увиденное мной искреннее, не
отработанное выражение его лица.
Я подалась вперед, распрямив ноги и оперевшись руками о стол. Рука
Китто скользнула вверх по моей икре, остановившись на колене. Ранее мы
договорились с ним, где граница того, что ему позволено, когда он спрятан
под столом, и границей были мои колени. Чуть выше - и он отправится домой.
- Мистер Мейсон, чтобы принять вас, мы продлили свой рабочий день и