"Дональд Гамильтон. Инквизиторы" - читать интересную книгу автора - Хорошо, Дик. Теперь о делах личных. Ни против тебя, ни против здешней
революции, ни против Люпэ де Монтано я не имею ничего. Но с твоею семейкой предвидится расчет особый и решительный. Сделаемся врагами на этой почве - очень жаль. Решать лишь тебе, amigo. - Не много ли берешься исполнить, Сэм? Гектор Хименес до сих пор исхитрялся уцелеть, хотя за ним буквально охотились. - Дорогой мой, ведь не об армейских маневрах говорим! Любой профессионал, располагающий подручными средствами, за десять минут растер бы эту нью-йоркскую банду полоумных любителей в мелкий порошок! А я - профессионал. Рикардо глубоко вздохнул. - Если семья погибнет, я возненавижу тебя, Сэм. Но виноваты они сами, а потому не опасайся мести. Годится моя точка зрения? - Вполне. Спасибо за выпивку. Дик. Принести чего-нибудь? Рикардо помотал головой. - Тогда счастливо оставаться. Будь умницей. Рикардо ухмыльнулся: - Буду. Выбора нет. Глава 10 С утра пораньше затрезвонил телефон, сдернувший меня с гостиничной кровати, где я возлежал, скинув туфли и убеждая себя самого, будто размышляет над очень важными вещами. В действительности, я просто дремал. Предыдущая ночь выдалась беспокойной, хотя и приятной, а посему после завтрака разумному человеку следовало прикорнуть, не зная заранее, что сулит сделать, запершись в номере и дождавшись вызова по местному проводу. Так и получилось. Я поднял трубку и услыхал низкий, хрипловатый, знакомый голос: - Фельтон? Фоторепортер? - Эй, а кто?.. О, Господи, Миранда! - Угадал. Тебя тревожит Несравненная Миранда Мэтсон, - продолжила собеседница. - Увидала имя в информационном бюллетене Palacio de los Gobernadores4: выдающиеся ученые-гробокопатели явились в Коста-Вер-де, чтобы восславить богатство здешних доисторических культур... Захотелось повидаться. Помнишь наше плавание на старом корыте, звавшемся "Снарк"? Ох, и сумасшедшая была затея! Одно общеизвестное словечко из Льюиса Кэрролла, сказал мексиканец. Что ж, пароль прозвучал. - Помню. И хватит с меня эдаких тарбармошек. Теперь все будет чинно и мирно. Я не любитель кораблекрушений. Коль хочешь, разопьем вместе бутылочку-другую. - Жадина! Я-то рассчитывала, угостит полновесным обедом! - Вымогательница. Ладно, где повстречаемся? Ты лучше моего знакома с городом. - Restaurante Tolteca, - уведомила Миранда. - Сиречь, ресторан "Тольтек". Просто назови его любому таксисту. Буду ждать ровно в час. По рукам? - По рукам. Ты сущее сокровище, Миранда. - Неужто, наконец, понял? Я положил трубку. Так вот он, наш человек в Санта-Розалии! Но как, |
|
|