"Дональд Гамильтон. Невидимки (Мэттью Хелм)" - читать интересную книгу автора

- Понимаю.
- Конечно, попадаются личности разумные, как женского пола, так и
мужского, способные обращаться с револьвером, даже любящие оружие, но
профессиональной подготовки не получившие и не умеющие рефлекторно, в ту же
секунду убеждаться: барабан полон, барабан пуст... Подобное умение
вырабатывается годами практики, видишь ли... Астрид немедля поняла:
допущена оплошность. И тот же час поведала убедительную легенду об
университетской подруге, решившей наняться в полицию и помешанной на том,
чтобы учить всех приятельниц обращаться с пистолетами. Произнесла настоящее
имя, кстати, справедливо надеясь, будто я убежусь: Мэри-Алиса Линдерман
училась вместе с Астрид Ланд; все в порядке... Да, Линдерман и Ланд
окончили одно и то же отделение, да только в полиции госпожа Линдерман
служить и не помышляла! Теперь она зовется миссис Винсент Маркези: вышла
замуж за преподавателя химии. Родила двоих исчадий, совершенно счастлива, и
даже на порог семейного гнездышка не пустит ни единого владельца грязной
огнестрельной пакости... Но даже будь иначе - профессионального навыка не
приобретешь за три-четыре занятия с подружкой! Астрид учили на славу,
ребята куда более основательные и толковые, чем любая блюстительница
уличного движения и общественного порядка.
- Убедил. А вторая проверка?
- Вторая даже не может считаться проверкой в строгом смысле этого
слова. Я ничего не подстраивал преднамеренно. Только обратил внимание на
то, сколь неестественно ведет себя Астрид, угодив в самую гущу милой
семейки Стьернхьельмов. Девица, якобы, родилась и выросла в Америке, отец и
мать придерживались финских обычаев и языка до такой степени, что дочка
даже разговаривает с весьма заметным акцентом... Справедливо было бы
думать, что Астрид научилась гордиться собственными предками-аристократами,
во всяком разе, сумеет держаться в изысканном обществе непринужденно. А
этого-то и не замечалось. Она понятия не имела, как вести себя среди
напыщенных дворян, безнадежных пережитков позорного феодального прошлого.
Черт, она в настоящей панике была, узнав о грядущем чаепитии!
- Но с Олафом и со мною, - возразила Карина, - Астрид была знакома
хорошо, и ни малейшего смущения не обнаруживала, поверь. Хотя прекрасно
знала о титулах.
- Возможно. Только вы встречались в Штатах, на демократической почве.
А повстречать целую стаю феодалов прямо в среде обитания - совсем иное
дело. Обычная американка реагировала бы обычнейшим американским образом: ух
ты, какая прелесть! Эй, господа, вы и правда бароны да графы или за нос
меня водите, ха-ха-ха? Но Астрид сжималась в комок, отмалчивалась. Обычное
поведение женщины, выросшей при условиях, резко отличающихся от
общепринятых в цивилизованном мире.
Карина облизнула губы.
- Начинаю разуметь...
- Астрид повела себя настороженно, как человек, с детства слыхавший о
буржуях плотоядных и помещиках кровососущих. О свирепых угнетателях
рабочего класса и крестьянства. Подлинно коммунистическое отношение.
Астрид, конечно, психологически подготовили, американизировали, так
сказать, а на встречу с герцогами да графами не рассчитывали. Откуда им
взяться в простецкой Америке, требующей от каждого дворянина-эмигранта:
либо титулом жертвуй, либо проваливай? Здоровые пролетарские инстинкты,