"Дональд Гамильтон. Каратели" - читать интересную книгу автора Увы, обстоятельства не позволяли в полной мере оценить прижавшееся ко мне
тело, мгновенно ставшее более женственным и менее массивным, нежели на расстоянии. Я почувствовал, как она выпрямляется, с усилием беря себя в руки. - Все в порядке? - спросил я ее. - Да, - прошептала она. - Да, со мной все в порядке. Но... - Что? - Джек не делал этого. Он понятия не имел об этих проклятых деньгах! Убить его!.. - Голос ее сломался. - Знаю, - сказал я и бросил взгляд на сотрудника БВБ, который явно устал держать руки в вертикальном положении. - Как вас зовут? - спросил я. - Коутис, - ответил он. - Грегори Коутис. Послушайте, Хелм... - Что он вам сказал, Грегори Коутис? - Что? - Джек Селтер, - пояснил я. Кое-что начало вырисовываться, но еще недоставало множества деталей. - Кличка Роджер. Симпатичный парень, склонный к театральным эффектам и располагающий деньгами для удовлетворения своих склонностей. Кажется, он успел попробовать себя на Бродвее, прежде чем нашел более захватывающее применение своим талантам в нашей организации. Но старые привычки живут долго. Роджер не мог уйти без прощальной речи, если ему предоставили такую возможность. Так что же он сказал? Коутис облизал свои губы. - Селтер сказал... сказал, что мы все покойники. Развлекайтесь, прошептал пока можете. Все вы ходячие трупы. Хелм позаботится... - Коутис еще раз удостоверился, что его губы по-прежнему на месте. - Вот и все. Потом он умер. Помолчав, я произнес: - У старины Роджера всегда было своеобразное чувство юмора. Судя по всему, вы не восприняли сказанного им всерьез, не то не отправились бы за мной за город в одиночку. - Я не мог связаться с мистером Юлером в гостинице, не потеряв вас, к тому же со временем вырабатывается иммунитет к угрозам в духе дешевой мелодрамы. - Коутис попытался немного приободриться. - Многие обещают напоследок расквитаться с нами, но до сих пор никто не спешил сдержать свое слово. И только когда я забрался в эту проклятую дыру и угодил в вашу ловушку... Что вы себе думаете, Хелм? Вы пытаетесь сбежать от правосудия. Вы же понимаете, что с рук это вам не сойдет... Я устало вздохнул. - Мистер Коутис, последний человек, от которого я слышал подобные речи, познакомился с длинным острым ножом. И знакомство это для него было весьма неприятным. Так что не искушайте судьбу. Курок нажимается слишком легко. - Я сделал паузу и продолжал: - Итак, вы поняли, что оказались в весьма невыгодном положении. И тут вам припомнились все угрозы в духе дешевой мелодрамы. Поэтому вы и запаниковали? Вместо того, чтобы ответить на мой вопрос, он сказал: - Послушайте, у меня устали руки. Можно мне... - Сделайте одолжение. Конечно, как только вы их опустите, я проделаю в вас |
|
|