"Дональд Гамильтон. Шантажисты" - читать интересную книгу автора

человеколюбивая натура.
- Как там эти парни за кормой?
- Не беспокойся, амиго. У них пятидесятифутовая посудина. Такую махину не
разогнать быстрее двадцати пяти узлов, во всяком случае, на нормальных
двигателях. Мы можем водить их за нос до вечера, но твои .друзья наверху
начинают нервничать. Сдается мне, они хотят забрать наш груз, но для этого
понадобится чуть больше пространства и времени.
- Ладно, я его более-менее перевязал, - сказал я. - Полный вперед,
техасский волк...
Хазелтайн нажал на газ, н сон мой наполнился оглушительным стуком. Я успел
ужаснуться, что двигатель вот-вот разлетится вдребезги, и тут сон
прервался. Я неуверенно приподнялся на кровати, оглядел знакомую комнату
коттеджа и вспомнил, что с двигателями ничего не случилось. Преследователи
отказались от погони сразу, как только стало ясно, что им нас не догнать.
Далее последовала эффектная сцена с вертолетом, из числа тех, что любят
показывать в кино. Моргана, который так и не пришел в сознание - мне
пришлось испытать на его голове дубинку, которую Хэриет держала для
крупной рыбы - обвязали тросом и переправили в кабину. После чего он исчез
в поднебесье. Оставалось надеяться, что его удастся подремонтировать и
удерживать в сознательном состоянии до тех пор, пока он нам понадобится. -
В дверь коттеджа вновь постучали.
- Мистер Хелм?
Я нащупал свой тупорылый револьвер и сунул его в карман штанов. Не отрывая
от него руки, пересек комнату и открыл дверь. На пороге стоял маленький
загорелый мальчишка в шортах и майке с конвертом в руке.
- Хелм, коттедж номер двадцать шесть? - осведомился он. - Это вам.
Я взял конверт, протянул ему монету и закрыл дверь. Это был дешевый
маленький конверт, возможно пропитанный контактным ядом и наполненный
тарантулами, готовыми вонзить свое смертоносное оружие в человеческую
плоть. Тем не менее, я его вскрыл. Внутри оказалась маленькая визитная
карточка. На лицевой поверхности красовалось имя: Поль Мартин Мендерфилд.
На обратной стороне чернилами были аккуратно выведены два слова: "Сэлти
Дог".
Я задумчиво нахмурился, разглядывая карточку. Несомненно, с их стороны
ожидался некий шаг навстречу или приглашение - к этому все и велось - но я
почему-то предполагал, что сообщит о нем Хэриет. Она и к лучшему, решил я.
Дети и любители вышли из игры. Отныне начинается состязание между
профессионалами и участвующая в переговорах противоположная сторона, кем
бы ни был этот человек, ясно давала мне это понять. Молодец.
Я посмотрел на часы. Три часа дня. Вернувшись, мы почистили и дозаправили
катер, сочинили некую правдоподобную историю для начальника дока, после
чего я воспользовался представившейся возможностью и прилег немного
вздремнуть. И не зря - не известно, как придется провести эту ночь.
Хазелтайн скоро должен был пригнать обещанный катер, если, конечно, не
посадит его на мель и не расколет о коралловые рифы, что представлялось
мало вероятным. Несмотря на сохранившееся у меня принципиально
отрицательное отношение к этому парню, приходилось признать, что в судах
он разбирается. В данных обстоятельствах это перевешивало все остальное.
Подружиться с каким-нибудь симпатичным профаном по части моря я всегда
успею.