"Дональд Гамильтон. Шантажисты" - читать интересную книгу автора

Когда я зашел в администрацию, моя подружка - красивая, как всегда, сидела
у себя за столом.
- Мистер Хелм? - приветствовала она меня.
- Тут поблизости есть какое-то место, именуемое Сэлти Дог? - спросил я.
- Конечно. Милях в пяти к востоку, на другом конце острова. "Сэлти Дог
Лодж" - бар и ресторан.
- Приличное заведение?
- Как вам сказать, - рассудительно ответствовала она. - Отравить вас не
отравят, но у нас вас накормят гораздо лучше. Хотя, возможно, у меня
предвзятое отношение.
- Как бы там ни было, на заведение с таким названием стоит посмотреть, -
заметил я. - "Сэлти Дог", подумать только.
Вернувшись во взятую напрокат машину, я вновь осмотрел визитную карточку.
В отличие от дешевого конверта, в котором ее доставили, сама визитка была
выполнена по высшему классу, разве что без гравировки. Фамилия Мендерфилд
ни о чем мне не говорила. Конечно, можно было воспользоваться телефоном и
попытаться выяснить, что думают об этой фамилии другие, но я немного устал
от тщательно продуманных действий своих коллег. Подумать только, в помощь
тебе выделяют вертолет, а в результате всю работу приходится делать самому
с помощью простого стального крюка и веревки. А машина знай кружит себе в
небе...
Главное здание "Сэлти Дог Лодж" выходило прямо на оживленную магистраль. Я
припарковал машину и окинул взглядом протянувшиеся за ним ряды кабинок,
уходящие к небольшому сооружению на воде. После ослепительного солнца на
улице в ресторане царил полумрак. Бар располагался в дальнем левом углу.
Мне удалось разглядеть только одного единственного посетителя, беседующего
с барменом. Приблизившись к ним, я взобрался на табурет и принялся ждать,
когда меня удостоят вниманием. Спустя какое-то время бармен направился в
мою сторону.
- Да, сэр?
- Я просто жду, - сказал я, - жду мартини и мистера Мендерфилда.
- Мендерфилд - это я, - отозвался первый посетитель. - Присаживайтесь к
столу, мистер Хелм. Джо принесет вам выпить... И мне тоже, Джо,
пожалуйста...
Мои глаза постепенно привыкли к темноте и к тому времени, когда мы
покончили с формальностями выбора места за столом, я успел его как следует
разглядеть. Это был подтянутый, собранный мужчина среднего роста и средних
лет с характерным загаром флоридского бизнесмена. Одет он был в светлые
брюки и пеструю рубашку спортивного покроя. Аккуратно расчесанные темные
волосы перемеживались с сединой, а темные защитные очки с сильными
бифокальными сегментами придавали ему вид странного четырехглазого
существа. Бифокальные очки обычно не ассоциируются с чувством угрозы, хотя
вряд ли сильные глаза являют собой обязательное свидетельство крепкой воли.
Разрешив к обоюдному удовлетворению вопрос с местами, за столом, мы стали
ждать бармена. Когда он поставил перед нами бокалы, я без колебаний
пригубил свой мартини. Мендерфилд намеренно предоставил мне возможность
заранее ознакомиться с местом - все было без подвоха. В определенном
смысле между нами существовало перемирие. Конечно, его можно было
нарушить, но не таким примитивным образом.
- Сегодня утром вы довольно грубо обошлись с нашим мистером Морганом, -